×

Onların yüz çevirmeleri sana pek ağır geliyorsa gücün yeterse yeraltında bir yurt 6:35 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-An‘am ⮕ (6:35) ayat 35 in Turkish

6:35 Surah Al-An‘am ayat 35 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-An‘am ayat 35 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكَ إِعۡرَاضُهُمۡ فَإِنِ ٱسۡتَطَعۡتَ أَن تَبۡتَغِيَ نَفَقٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَوۡ سُلَّمٗا فِي ٱلسَّمَآءِ فَتَأۡتِيَهُم بِـَٔايَةٖۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَمَعَهُمۡ عَلَى ٱلۡهُدَىٰۚ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ ﴾
[الأنعَام: 35]

Onların yüz çevirmeleri sana pek ağır geliyorsa gücün yeterse yeraltında bir yurt kurmaya, yahut gökyüzüne bir merdiven dayamaya bak da onlara bir delil getir. Fakat Allah dileseydi onların hepsine de doğru yolu gösterirdi. Artık sakın bilgisizlerden olma

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن كان كبر عليك إعراضهم فإن استطعت أن تبتغي نفقا في الأرض, باللغة التركية

﴿وإن كان كبر عليك إعراضهم فإن استطعت أن تبتغي نفقا في الأرض﴾ [الأنعَام: 35]

Abdulbaki Golpinarli
Onların yuz cevirmeleri sana pek agır geliyorsa gucun yeterse yeraltında bir yurt kurmaya, yahut gokyuzune bir merdiven dayamaya bak da onlara bir delil getir. Fakat Allah dileseydi onların hepsine de dogru yolu gosterirdi. Artık sakın bilgisizlerden olma
Adem Ugur
Eger onların yuz cevirmesi sana agır geldi ise, yapabilirsen yerin icine inebilecegin bir tunel ya da goge cıkabilecegin bir merdiven ara ki onlara bir mucize getiresin! Allah dileseydi, elbette onları hidayet uzerinde toplayıp birlestirirdi, o halde sakın cahillerden olma
Adem Ugur
Eğer onların yüz çevirmesi sana ağır geldi ise, yapabilirsen yerin içine inebileceğin bir tünel ya da göğe çıkabileceğin bir merdiven ara ki onlara bir mucize getiresin! Allah dileseydi, elbette onları hidayet üzerinde toplayıp birleştirirdi, o halde sakın cahillerden olma
Ali Bulac
Eger onların yuz cevirmeleri sana agır geldiyse, onlara bir ayet getirmek icin yerde bir tunel acmaya veya goge bir merdiven dayamaya gucun yetiyorsa (yap). Eger Allah dileseydi, onların tumunu hidayet uzere toplardı. Oyleyse sakın cahillerden olma
Ali Bulac
Eğer onların yüz çevirmeleri sana ağır geldiyse, onlara bir ayet getirmek için yerde bir tünel açmaya veya göğe bir merdiven dayamaya gücün yetiyorsa (yap). Eğer Allah dileseydi, onların tümünü hidayet üzere toplardı. Öyleyse sakın cahillerden olma
Ali Fikri Yavuz
Eger onların hak dinden yuz cevirmeleri sana agır geliyorsa, haydi kendi basına yerin dibine inecek bir kanal veya goge cıkacak bir merdiven arayıp da onlara baska bir mucize getirmege gucun yettigi takdirde hic durma. (Yani, buna gucun yetmez. O halde sabret ve Allah’ın hukmunu bekle). Allah dilemis olsaydı, muhakkak onları hidayet uzerinde toplardı. O halde, sakın bunu bilmiyenlerden olma
Ali Fikri Yavuz
Eğer onların hak dinden yüz çevirmeleri sana ağır geliyorsa, haydi kendi başına yerin dibine inecek bir kanal veya göğe çıkacak bir merdiven arayıp da onlara başka bir mûcize getirmeğe gücün yettiği takdirde hiç durma. (Yani, buna gücün yetmez. O halde sabret ve Allah’ın hükmünü bekle). Allah dilemiş olsaydı, muhakkak onları hidayet üzerinde toplardı. O halde, sakın bunu bilmiyenlerden olma
Celal Y Ld R M
Ama eger onların yuzcevirmeleri sana agır geliyorsa, hemen onlara daha baska bir ayet (benzeri olmayan bir mu´cize) getirmen icin yerin derinliklerine bir tunel veya goge (yukselmege) bir merdiven aramaya koyul, guc getirebilirsen (durma gerceklestir). Eger Allah dileseydi onları dogru yol uzerinde toplayıp biraraya getirirdi. Sakın sen bilgisizlerden olma
Celal Y Ld R M
Ama eğer onların yüzçevirmeleri sana ağır geliyorsa, hemen onlara daha başka bir âyet (benzeri olmayan bir mu´cize) getirmen için yerin derinliklerine bir tünel veya göğe (yükselmeğe) bir merdiven aramaya koyul, güç getirebilirsen (durma gerçekleştir). Eğer Allah dileseydi onları doğru yol üzerinde toplayıp biraraya getirirdi. Sakın sen bilgisizlerden olma
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek