Quran with Bangla translation - Surah Al-An‘am ayat 35 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكَ إِعۡرَاضُهُمۡ فَإِنِ ٱسۡتَطَعۡتَ أَن تَبۡتَغِيَ نَفَقٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَوۡ سُلَّمٗا فِي ٱلسَّمَآءِ فَتَأۡتِيَهُم بِـَٔايَةٖۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَمَعَهُمۡ عَلَى ٱلۡهُدَىٰۚ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ ﴾
[الأنعَام: 35]
﴿وإن كان كبر عليك إعراضهم فإن استطعت أن تبتغي نفقا في الأرض﴾ [الأنعَام: 35]
Abu Bakr Zakaria Ara yadi tadera upeksa apanara kache kastakara haya tabe parale bhugarbhe suranga ba akase simri khomja karuna ebam tadera kache kono nidarsana niye asuna. Ara allah icche karale tadera saba'ike abasya'i satpathe ekatra karatena. Kaje'i apani murkhadera antarbhukta habena na |
Abu Bakr Zakaria Āra yadi tādēra upēkṣā āpanāra kāchē kaṣṭakara haẏa tabē pāralē bhūgarbhē suṛaṅga bā ākāśē sim̐ṛi khōm̐ja karuna ēbaṁ tādēra kāchē kōnō nidarśana niẏē āsuna. Āra āllāh icchē karalē tādēra sabā'ikē abaśya'i saṯpathē ēkatra karatēna. Kājē'i āpani mūrkhadēra antarbhukta habēna nā |
Muhiuddin Khan আর যদি তাদের বিমুখতা আপনার পক্ষে কষ্টকর হয়, তবে আপনি যদি ভূতলে কোন সুড়ঙ্গ অথবা আকাশে কোন সিড়ি অনুসন্ধান করতে সমর্থ হন, অতঃপর তাদের কাছে কোন একটি মোজেযা আনতে পারেন, তবে নিয়ে আসুন। আল্লাহ ইচ্ছা করলে সবাইকে সরল পথে সমবেত করতে পারতেন। অতএব, আপনি নির্বোধদের অন্তর্ভুক্ত হবেন না। |
Muhiuddin Khan Ara yadi tadera bimukhata apanara pakse kastakara haya, tabe apani yadi bhutale kona suranga athaba akase kona siri anusandhana karate samartha hana, atahpara tadera kache kona ekati mojeya anate parena, tabe niye asuna. Allaha iccha karale saba'ike sarala pathe samabeta karate paratena. Ata'eba, apani nirbodhadera antarbhukta habena na. |
Muhiuddin Khan Āra yadi tādēra bimukhatā āpanāra pakṣē kaṣṭakara haẏa, tabē āpani yadi bhūtalē kōna suṛaṅga athabā ākāśē kōna siṛi anusandhāna karatē samartha hana, ataḥpara tādēra kāchē kōna ēkaṭi mōjēyā ānatē pārēna, tabē niẏē āsuna. Āllāha icchā karalē sabā'ikē sarala pathē samabēta karatē pāratēna. Ata'ēba, āpani nirbōdhadēra antarbhukta habēna nā. |
Zohurul Hoque আর যদি তাদের ফিরে যাওয়া তোমার কাছে কষ্টকর হয়, তবে যদি সমর্থ হও তো ভূগর্ভে সুড়ঙ্গপথ খোঁজো অথবা আকাশে উঠবার একটি মই, এবং তাদের কাছে নিয়ে এস কোনো নিদর্শন! আর যদি আল্লাহ্ ইচ্ছা করতেন তবে তিনি তাদের সকলকে অবশ্য সৎপথে সমবেত করতেন, কাজেই তুমি অজ্ঞদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না। |
Zohurul Hoque Ara yadi tadera phire ya'oya tomara kache kastakara haya, tabe yadi samartha ha'o to bhugarbhe surangapatha khomjo athaba akase uthabara ekati ma'i, ebam tadera kache niye esa kono nidarsana! Ara yadi allah iccha karatena tabe tini tadera sakalake abasya satpathe samabeta karatena, kaje'i tumi ajnadera antarbhukta hayo na. |
Zohurul Hoque Āra yadi tādēra phirē yā'ōẏā tōmāra kāchē kaṣṭakara haẏa, tabē yadi samartha ha'ō tō bhūgarbhē suṛaṅgapatha khōm̐jō athabā ākāśē uṭhabāra ēkaṭi ma'i, ēbaṁ tādēra kāchē niẏē ēsa kōnō nidarśana! Āra yadi āllāh icchā karatēna tabē tini tādēra sakalakē abaśya saṯpathē samabēta karatēna, kājē'i tumi ajñadēra antarbhukta haẏō nā. |