Quran with Tamil translation - Surah At-Taghabun ayat 3 - التغَابُن - Page - Juz 28
﴿خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَصَوَّرَكُمۡ فَأَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[التغَابُن: 3]
﴿خلق السموات والأرض بالحق وصوركم فأحسن صوركم وإليه المصير﴾ [التغَابُن: 3]
Abdulhameed Baqavi Unmaiyana karanattirke vanankalaiyum pumiyaiyum pataittirukkiran. Avane unkal uruvattai amaittu, atai mika alakakavum akkivaittan. Avanitamtan (ninkal anaivarum) cella ventiyatirukkiratu |
Abdulhameed Baqavi Uṇmaiyāṉa kāraṇattiṟkē vāṉaṅkaḷaiyum pūmiyaiyum paṭaittirukkiṟāṉ. Avaṉē uṅkaḷ uruvattai amaittu, atai mika aḻakākavum ākkivaittāṉ. Avaṉiṭamtāṉ (nīṅkaḷ aṉaivarum) cella vēṇṭiyatirukkiṟatu |
Jan Turst Foundation vanankalaiyum, pumiyaiyum avan cattiyattutan (takka muraiyil) pataittullan, anriyum unkalai uruvakki, unkal uruvankalaiyum alakakkinan; avanitam tam (yavarukkum) milutal irukkiratu |
Jan Turst Foundation vāṉaṅkaḷaiyum, pūmiyaiyum avaṉ cattiyattuṭaṉ (takka muṟaiyil) paṭaittuḷḷāṉ, aṉṟiyum uṅkaḷai uruvākki, uṅkaḷ uruvaṅkaḷaiyum aḻakākkiṉāṉ; avaṉiṭam tām (yāvarukkum) mīḷutal irukkiṟatu |
Jan Turst Foundation வானங்களையும், பூமியையும் அவன் சத்தியத்துடன் (தக்க முறையில்) படைத்துள்ளான், அன்றியும் உங்களை உருவாக்கி, உங்கள் உருவங்களையும் அழகாக்கினான்; அவனிடம் தாம் (யாவருக்கும்) மீளுதல் இருக்கிறது |