Quran with Tamil translation - Surah Al-A‘raf ayat 132 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَقَالُواْ مَهۡمَا تَأۡتِنَا بِهِۦ مِنۡ ءَايَةٖ لِّتَسۡحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 132]
﴿وقالوا مهما تأتنا به من آية لتسحرنا بها فما نحن لك بمؤمنين﴾ [الأعرَاف: 132]
Abdulhameed Baqavi Innum, avarkal (musavai nokki) ‘‘nir enkalai vacappatuttuvatarkaka evvalavo (arputamana) cuniyattai enkal mun ceyta potilum nankal um'mai nampikkai kollave mattom'' enru kurivittarkal |
Abdulhameed Baqavi Iṉṉum, avarkaḷ (mūsāvai nōkki) ‘‘nīr eṅkaḷai vacappaṭuttuvataṟkāka evvaḷavō (aṟputamāṉa) cūṉiyattai eṅkaḷ muṉ ceyta pōtilum nāṅkaḷ um'mai nampikkai koḷḷavē māṭṭōm'' eṉṟu kūṟiviṭṭārkaḷ |
Jan Turst Foundation avarkal musavitam, "nir enkalai vaciyappatutta evvalavu attatcikalaik kontu vanta potilum, nankal um'mai nampakkutiyavarkalaka illai" enru kurinarkal |
Jan Turst Foundation avarkaḷ mūsāviṭam, "nīr eṅkaḷai vaciyappaṭutta evvaḷavu attāṭcikaḷaik koṇṭu vanta pōtilum, nāṅkaḷ um'mai nampakkūṭiyavarkaḷāka illai" eṉṟu kūṟiṉārkaḷ |
Jan Turst Foundation அவர்கள் மூஸாவிடம், "நீர் எங்களை வசியப்படுத்த எவ்வளவு அத்தாட்சிகளைக் கொண்டு வந்த போதிலும், நாங்கள் உம்மை நம்பக்கூடியவர்களாக இல்லை" என்று கூறினார்கள் |