Quran with Tamil translation - Surah Al-A‘raf ayat 157 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلرَّسُولَ ٱلنَّبِيَّ ٱلۡأُمِّيَّ ٱلَّذِي يَجِدُونَهُۥ مَكۡتُوبًا عِندَهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِيلِ يَأۡمُرُهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَىٰهُمۡ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡخَبَٰٓئِثَ وَيَضَعُ عَنۡهُمۡ إِصۡرَهُمۡ وَٱلۡأَغۡلَٰلَ ٱلَّتِي كَانَتۡ عَلَيۡهِمۡۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِهِۦ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَٱتَّبَعُواْ ٱلنُّورَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ مَعَهُۥٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[الأعرَاف: 157]
﴿الذين يتبعون الرسول النبي الأمي الذي يجدونه مكتوبا عندهم في التوراة والإنجيل﴾ [الأعرَاف: 157]
Abdulhameed Baqavi (Akave, avarkalil) evarkal elutap patikkat teriyata (nam) tutarakiya inta napiyaip pinparrukirarkalo avarkal tankalitamulla tavrattilum, injililum ivarutaiya peyar elutappattiruppataik kanparkal. (Ittutaro) avarkalai nanmaiyana kariyankalaic ceyyumpati evi, pavamana kariyankaliliruntu vilakkuvar. Nallavarraiye avarkalukku akumakki vaippar. Kettavarrai avarkalukkut tatuttu vituvar. Melum, avarkalatu cumaiyaiyum avarkal mitirunta (katinamana catta) vilankukalaiyum (iraivanin anumati kontu) nikkivituvar. Akave, evarkal avarai unmaiyakave nampikkai kontu, avarai palappatutti avarukku utavi ceytu, avarukku irakkappatta pirakacamana (ivvetat)taip pinparrukirarkalo avarkaltan verri perravarkal |
Abdulhameed Baqavi (Ākavē, avarkaḷil) evarkaḷ eḻutap paṭikkat teriyāta (nam) tūtarākiya inta napiyaip piṉpaṟṟukiṟārkaḷō avarkaḷ taṅkaḷiṭamuḷḷa tavṟāttilum, iṉjīlilum ivaruṭaiya peyar eḻutappaṭṭiruppataik kāṇpārkaḷ. (Ittūtarō) avarkaḷai naṉmaiyāṉa kāriyaṅkaḷaic ceyyumpaṭi ēvi, pāvamāṉa kāriyaṅkaḷiliruntu vilakkuvār. Nallavaṟṟaiyē avarkaḷukku ākumākki vaippār. Keṭṭavaṟṟai avarkaḷukkut taṭuttu viṭuvār. Mēlum, avarkaḷatu cumaiyaiyum avarkaḷ mītirunta (kaṭiṉamāṉa caṭṭa) vilaṅkukaḷaiyum (iṟaivaṉiṉ aṉumati koṇṭu) nīkkiviṭuvār. Ākavē, evarkaḷ avarai uṇmaiyākavē nampikkai koṇṭu, avarai palappaṭutti avarukku utavi ceytu, avarukku iṟakkappaṭṭa pirakācamāṉa (ivvētat)taip piṉpaṟṟukiṟārkaḷō avarkaḷtāṉ veṟṟi peṟṟavarkaḷ |
Jan Turst Foundation Evarkal elutappatikkat teriyata napiyakiya nam tutaraip pinparrukirarkalo - avarkal tankalitamulla tavrattilum injililum ivaraip parri elutap pattiruppataik kanparkal; avar, avarkalai nanmaiyana kariyankal ceyyumaru evuvar; pavamana kariyankaliliruntu vilakkuvar; tuymaiyana akarankalaiye avarkalukku akumakkuvar; kettavarrai avarkalukkut tatuttu vituvar; avarkalutaiya paluvana cumaikalaiyum, avarkal mitu irunta vilankukalaiyum, (katinamana kattalaikalaiyum) irakkivituvar; enave evarkal avarai meyyakave nampi, avaraik kanniyappatutti, avarukku utavi ceytu, avarutan arulappattirukkum olimayamana (vetat)taiyum pin parrukirarkalo, avarkal tam verri peruvarkal |
Jan Turst Foundation Evarkaḷ eḻutappaṭikkat teriyāta napiyākiya nam tūtaraip piṉpaṟṟukiṟārkaḷō - avarkaḷ taṅkaḷiṭamuḷḷa tavrāttilum iṉjīlilum ivaraip paṟṟi eḻutap paṭṭiruppataik kāṇpārkaḷ; avar, avarkaḷai naṉmaiyāṉa kāriyaṅkaḷ ceyyumāṟu ēvuvār; pāvamāṉa kāriyaṅkaḷiliruntu vilakkuvār; tūymaiyāṉa ākāraṅkaḷaiyē avarkaḷukku ākumākkuvār; keṭṭavaṟṟai avarkaḷukkut taṭuttu viṭuvār; avarkaḷuṭaiya paḷuvāṉa cumaikaḷaiyum, avarkaḷ mītu irunta vilaṅkukaḷaiyum, (kaṭiṉamāṉa kaṭṭaḷaikaḷaiyum) iṟakkiviṭuvār; eṉavē evarkaḷ avarai meyyākavē nampi, avaraik kaṇṇiyappaṭutti, avarukku utavi ceytu, avaruṭaṉ aruḷappaṭṭirukkum oḷimayamāṉa (vētat)taiyum piṉ paṟṟukiṟārkaḷō, avarkaḷ tām veṟṟi peṟuvārkaḷ |
Jan Turst Foundation எவர்கள் எழுதப்படிக்கத் தெரியாத நபியாகிய நம் தூதரைப் பின்பற்றுகிறார்களோ - அவர்கள் தங்களிடமுள்ள தவ்ராத்திலும் இன்ஜீலிலும் இவரைப் பற்றி எழுதப் பட்டிருப்பதைக் காண்பார்கள்; அவர், அவர்களை நன்மையான காரியங்கள் செய்யுமாறு ஏவுவார்; பாவமான காரியங்களிலிருந்து விலக்குவார்; தூய்மையான ஆகாரங்களையே அவர்களுக்கு ஆகுமாக்குவார்; கெட்டவற்றை அவர்களுக்குத் தடுத்து விடுவார்; அவர்களுடைய பளுவான சுமைகளையும், அவர்கள் மீது இருந்த விலங்குகளையும், (கடினமான கட்டளைகளையும்) இறக்கிவிடுவார்; எனவே எவர்கள் அவரை மெய்யாகவே நம்பி, அவரைக் கண்ணியப்படுத்தி, அவருக்கு உதவி செய்து, அவருடன் அருளப்பட்டிருக்கும் ஒளிமயமான (வேதத்)தையும் பின் பற்றுகிறார்களோ, அவர்கள் தாம் வெற்றி பெறுவார்கள் |