Quran with Tamil translation - Surah Al-A‘raf ayat 4 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَكَم مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَا فَجَآءَهَا بَأۡسُنَا بَيَٰتًا أَوۡ هُمۡ قَآئِلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 4]
﴿وكم من قرية أهلكناها فجاءها بأسنا بياتا أو هم قائلون﴾ [الأعرَاف: 4]
Abdulhameed Baqavi (pavikal vacittirunta) ettanaiyo nakarankalai nam alittirukkirom. Avarril iruntavarkal iravilo, pakalilo nittiraiyil irukkum polutu nam vetanai avarkalai vantataintatu |
Abdulhameed Baqavi (pāvikaḷ vacittirunta) ettaṉaiyō nakaraṅkaḷai nām aḻittirukkiṟōm. Avaṟṟil iruntavarkaḷ iravilō, pakalilō nittiraiyil irukkum poḻutu nam vētaṉai avarkaḷai vantaṭaintatu |
Jan Turst Foundation (pavikal valntu vanta) ettanaiyo urkalai nam alittirukkirom; namatu vetanai avarkalai(t titirena) iravilo allatu (kalaipparuvatarkakap) pakalil tunkikkontirukkum poto vantataintatu |
Jan Turst Foundation (pāvikaḷ vāḻntu vanta) ettaṉaiyō ūrkaḷai nām aḻittirukkiṟōm; namatu vētaṉai avarkaḷai(t tiṭīreṉa) iravilō allatu (kaḷaippāṟuvataṟkākap) pakalil tūṅkikkoṇṭirukkum pōtō vantaṭaintatu |
Jan Turst Foundation (பாவிகள் வாழ்ந்து வந்த) எத்தனையோ ஊர்களை நாம் அழித்திருக்கிறோம்; நமது வேதனை அவர்களை(த் திடீரென) இரவிலோ அல்லது (களைப்பாறுவதற்காகப்) பகலில் தூங்கிக்கொண்டிருக்கும் போதோ வந்தடைந்தது |