Quran with Tamil translation - Surah Al-A‘raf ayat 65 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿۞ وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ ﴾
[الأعرَاف: 65]
﴿وإلى عاد أخاهم هودا قال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من إله﴾ [الأعرَاف: 65]
Abdulhameed Baqavi ‘at' (ennum) makkalukku avarkalutaiya cakotarar hutai (nam tutaraka anuppinom). Avar (avarkalai nokki) ‘‘en makkale! Ninkal allah oruvanaiye vanankunkal. Avanait tavira unkalukku veru iraivan illai. (Akave,) ninkal (avanukku) payappata ventama?'' Enru kurinar |
Abdulhameed Baqavi ‘āt' (eṉṉum) makkaḷukku avarkaḷuṭaiya cakōtarar hūtai (nam tūtarāka aṉuppiṉōm). Avar (avarkaḷai nōkki) ‘‘eṉ makkaḷē! Nīṅkaḷ allāh oruvaṉaiyē vaṇaṅkuṅkaḷ. Avaṉait tavira uṅkaḷukku vēṟu iṟaivaṉ illai. (Ākavē,) nīṅkaḷ (avaṉukku) payappaṭa vēṇṭāmā?'' Eṉṟu kūṟiṉār |
Jan Turst Foundation Innum, atu kuttattaritam avarkalutaiya catorar hutai (napiyaka anuppi vaittom;) avar, "en camukattare! Ninkal allahvaiye vanankunkal; avanaiyanri unkalukku veru nayanillai - ninkal (avanukku) anci(p peni) natakka ventama?" Enru kettar |
Jan Turst Foundation Iṉṉum, ātu kūṭṭattāriṭam avarkaḷuṭaiya catōrar hūtai (napiyāka aṉuppi vaittōm;) avar, "eṉ camūkattārē! Nīṅkaḷ allāhvaiyē vaṇaṅkuṅkaḷ; avaṉaiyaṉṟi uṅkaḷukku vēṟu nāyaṉillai - nīṅkaḷ (avaṉukku) añci(p pēṇi) naṭakka vēṇṭāmā?" Eṉṟu kēṭṭār |
Jan Turst Foundation இன்னும், ஆது கூட்டத்தாரிடம் அவர்களுடைய சதோரர் ஹூதை (நபியாக அனுப்பி வைத்தோம்;) அவர், "என் சமூகத்தாரே! நீங்கள் அல்லாஹ்வையே வணங்குங்கள்; அவனையன்றி உங்களுக்கு வேறு நாயனில்லை - நீங்கள் (அவனுக்கு) அஞ்சி(ப் பேணி) நடக்க வேண்டாமா?" என்று கேட்டார் |