Quran with Tamil translation - Surah Al-A‘raf ayat 79 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُحِبُّونَ ٱلنَّٰصِحِينَ ﴾
[الأعرَاف: 79]
﴿فتولى عنهم وقال ياقوم لقد أبلغتكم رسالة ربي ونصحت لكم ولكن لا﴾ [الأعرَاف: 79]
Abdulhameed Baqavi (annerattil salih napi) avarkaliliruntu vilakikkontu (avarkalai nokki,) ‘‘en makkale! Niccayamaka nan unkalukku en iraivanin tutaiye etutturaittu unkalukku nallupatecam ceyten. Eninum ninkalo nallupatecam ceypavarkalai necikkavillai'' enru kurinar |
Abdulhameed Baqavi (annērattil sālih napi) avarkaḷiliruntu vilakikkoṇṭu (avarkaḷai nōkki,) ‘‘eṉ makkaḷē! Niccayamāka nāṉ uṅkaḷukku eṉ iṟaivaṉiṉ tūtaiyē eṭutturaittu uṅkaḷukku nallupatēcam ceytēṉ. Eṉiṉum nīṅkaḷō nallupatēcam ceypavarkaḷai nēcikkavillai'' eṉṟu kūṟiṉār |
Jan Turst Foundation appolutu, (salih) avarkalai vittu vilakikkontar; melum"ennutaiya camukattare! Meyyakave nan unkalukku en iraivanutaiya tutai etuttuk kuri, "unkalukku narpotanaiyum ceyten; anal ninkal narpotanaiyalarkalai necippavarkalaka illai" enru kurinar |
Jan Turst Foundation appoḻutu, (sālih) avarkaḷai viṭṭu vilakikkoṇṭār; mēlum"eṉṉuṭaiya camūkattārē! Meyyākavē nāṉ uṅkaḷukku eṉ iṟaivaṉuṭaiya tūtai eṭuttuk kūṟi, "uṅkaḷukku naṟpōtaṉaiyum ceytēṉ; āṉāl nīṅkaḷ naṟpōtaṉaiyāḷarkaḷai nēcippavarkaḷāka illai" eṉṟu kūṟiṉār |
Jan Turst Foundation அப்பொழுது, (ஸாலிஹ்) அவர்களை விட்டு விலகிக்கொண்டார்; மேலும் "என்னுடைய சமூகத்தாரே! மெய்யாகவே நான் உங்களுக்கு என் இறைவனுடைய தூதை எடுத்துக் கூறி, "உங்களுக்கு நற்போதனையும் செய்தேன்; ஆனால் நீங்கள் நற்போதனையாளர்களை நேசிப்பவர்களாக இல்லை" என்று கூறினார் |