Quran with Tamil translation - Surah Al-Jinn ayat 1 - الجِن - Page - Juz 29
﴿قُلۡ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ ٱسۡتَمَعَ نَفَرٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَقَالُوٓاْ إِنَّا سَمِعۡنَا قُرۡءَانًا عَجَبٗا ﴾
[الجِن: 1]
﴿قل أوحي إلي أنه استمع نفر من الجن فقالوا إنا سمعنا قرآنا﴾ [الجِن: 1]
Abdulhameed Baqavi (Napiye!) Kuruviraka: Vahyi mulam enakku arivikkappattatavatu: Meyyakave jinkalil cilar (ivvetattaic) ceviyurru(t tankal inattarkalitam cenru avarkalai nokki) kurinarkal: ‘‘Niccayamaka nankal mikka accariyamana oru kur'anaic ceviyurrom |
Abdulhameed Baqavi (Napiyē!) Kūṟuvīrāka: Vahyi mūlam eṉakku aṟivikkappaṭṭatāvatu: Meyyākavē jiṉkaḷil cilar (ivvētattaic) ceviyuṟṟu(t taṅkaḷ iṉattārkaḷiṭam ceṉṟu avarkaḷai nōkki) kūṟiṉārkaḷ: ‘‘Niccayamāka nāṅkaḷ mikka āccariyamāṉa oru kur'āṉaic ceviyuṟṟōm |
Jan Turst Foundation Niccayamaka, jinkalil cila (tiruk kur'anai) cevimatuttu(t tam inattaritam kurinar)"niccayamaka nankal, mikavum accariyamana oru kur'anai kettom" enru kurinar, ena enakku vahi arivikkappattatenru (napiye!) Nir kuruviraka |
Jan Turst Foundation Niccayamāka, jiṉkaḷil cila (tiruk kur'āṉai) cevimaṭuttu(t tam iṉattāriṭam kūṟiṉar)"niccayamāka nāṅkaḷ, mikavum āccariyamāṉa oru kur'āṉai kēṭṭōm" eṉṟu kūṟiṉar, eṉa eṉakku vahī aṟivikkappaṭṭateṉṟu (napiyē!) Nīr kūṟuvīrāka |
Jan Turst Foundation நிச்சயமாக, ஜின்களில் சில (திருக் குர்ஆனை) செவிமடுத்து(த் தம் இனத்தாரிடம் கூறினர்) "நிச்சயமாக நாங்கள், மிகவும் ஆச்சரியமான ஒரு குர்ஆனை கேட்டோம்" என்று கூறினர், என எனக்கு வஹீ அறிவிக்கப்பட்டதென்று (நபியே!) நீர் கூறுவீராக |