Quran with Tamil translation - Surah Al-Jinn ayat 23 - الجِن - Page - Juz 29
﴿إِلَّا بَلَٰغٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦۚ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ﴾
[الجِن: 23]
﴿إلا بلاغا من الله ورسالاته ومن يعص الله ورسوله فإن له نار﴾ [الجِن: 23]
Abdulhameed Baqavi ayinum, allahvitamiruntu (enakkuk kitaitta) avanutaiya tutai etutturaippatait tavira (enakku veru valiyillai.) Akave, evarkal allahvukkum, avanutaiya tutarukkum maruceykirarkalo, avarkalukku niccayamaka naraka neruppu tan (kuliyakum). Atil avarkal enrenrume tankivituvarkal |
Abdulhameed Baqavi āyiṉum, allāhviṭamiruntu (eṉakkuk kiṭaitta) avaṉuṭaiya tūtai eṭutturaippatait tavira (eṉakku vēṟu vaḻiyillai.) Ākavē, evarkaḷ allāhvukkum, avaṉuṭaiya tūtarukkum māṟuceykiṟārkaḷō, avarkaḷukku niccayamāka naraka neruppu tāṉ (kūliyākum). Atil avarkaḷ eṉṟeṉṟumē taṅkiviṭuvārkaḷ |
Jan Turst Foundation allahvitamiruntu (varuvatai) etuttuc colvatum, avanutaiya tutuvattuvattaiyum tavira (enakku verillai) enave, evar allahvukkum avanutaiya tutarukkum maru ceykiraro avarukku niccayamaka naraka nerupputtan. Atil avar enrenrum iruppar" ena (napiye!) Nir kurum |
Jan Turst Foundation allāhviṭamiruntu (varuvatai) eṭuttuc colvatum, avaṉuṭaiya tūtuvattuvattaiyum tavira (eṉakku vēṟillai) eṉavē, evar allāhvukkum avaṉuṭaiya tūtarukkum māṟu ceykiṟārō avarukku niccayamāka naraka nerupputtāṉ. Atil avar eṉṟeṉṟum iruppar" eṉa (napiyē!) Nīr kūṟum |
Jan Turst Foundation அல்லாஹ்விடமிருந்து (வருவதை) எடுத்துச் சொல்வதும், அவனுடைய தூதுவத்துவத்தையும் தவிர (எனக்கு வேறில்லை) எனவே, எவர் அல்லாஹ்வுக்கும் அவனுடைய தூதருக்கும் மாறு செய்கிறாரோ அவருக்கு நிச்சயமாக நரக நெருப்புத்தான். அதில் அவர் என்றென்றும் இருப்பர்" என (நபியே!) நீர் கூறும் |