Quran with Tamil translation - Surah Al-Anfal ayat 1 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَنفَالِۖ قُلِ ٱلۡأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَصۡلِحُواْ ذَاتَ بَيۡنِكُمۡۖ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[الأنفَال: 1]
﴿يسألونك عن الأنفال قل الأنفال لله والرسول فاتقوا الله وأصلحوا ذات بينكم﴾ [الأنفَال: 1]
Abdulhameed Baqavi (Napiye!) ‘Anhpal' (ennum poril kitaitta porulkalaip) parri avarkal um'mitam ketkinranar. (Atarku) nir kuruviraka: ‘Anhpal' allahvukkum, (allahvutaiya) tutarukkum contamanatu. Akave, ninkal allahvukkup payantu (atil etaiyum maraittuk kollatu) unkalukkitaiyil olunkaka natantu kollunkal. Unmaiyakave ninkal unmai nampikkaiyalarkalaka iruntal allahvukkum, avanutaiya tutarukkum kilppatintu natankal |
Abdulhameed Baqavi (Napiyē!) ‘Aṉḥpāl' (eṉṉum pōril kiṭaitta poruḷkaḷaip) paṟṟi avarkaḷ um'miṭam kēṭkiṉṟaṉar. (Ataṟku) nīr kūṟuvīrāka: ‘Aṉḥpāl' allāhvukkum, (allāhvuṭaiya) tūtarukkum contamāṉatu. Ākavē, nīṅkaḷ allāhvukkup payantu (atil etaiyum maṟaittuk koḷḷātu) uṅkaḷukkiṭaiyil oḻuṅkāka naṭantu koḷḷuṅkaḷ. Uṇmaiyākavē nīṅkaḷ uṇmai nampikkaiyāḷarkaḷāka iruntāl allāhvukkum, avaṉuṭaiya tūtarukkum kīḻppaṭintu naṭaṅkaḷ |
Jan Turst Foundation Poril kitaitta verripporul(anhpal)kalaip parri um'mitam avarkal ketkirarkal. (Atarku napiye!) Nir kuruviraka anhpal allahvukkum, (avanutaiya) tutarukkum contamanatakum; akave allahvukku ancik kollunkal; unkalitaiye olunkutan natantu kollunkal; ninkal muhminkalaka iruppin allahvukkum, avanutaiya tutarukkum kilpatiyunkal |
Jan Turst Foundation Pōril kiṭaitta veṟṟipporuḷ(aṉḥpāl)kaḷaip paṟṟi um'miṭam avarkaḷ kēṭkiṟārkaḷ. (Ataṟku napiyē!) Nīr kūṟuvīrāka aṉḥpāl allāhvukkum, (avaṉuṭaiya) tūtarukkum contamāṉatākum; ākavē allāhvukku añcik koḷḷuṅkaḷ; uṅkaḷiṭaiyē oḻuṅkuṭaṉ naṭantu koḷḷuṅkaḷ; nīṅkaḷ muḥmiṉkaḷāka iruppiṉ allāhvukkum, avaṉuṭaiya tūtarukkum kīḻpaṭiyuṅkaḷ |
Jan Turst Foundation போரில் கிடைத்த வெற்றிப்பொருள்(அன்ஃபால்)களைப் பற்றி உம்மிடம் அவர்கள் கேட்கிறார்கள். (அதற்கு நபியே!) நீர் கூறுவீராக அன்ஃபால் அல்லாஹ்வுக்கும், (அவனுடைய) தூதருக்கும் சொந்தமானதாகும்; ஆகவே அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சிக் கொள்ளுங்கள்; உங்களிடையே ஒழுங்குடன் நடந்து கொள்ளுங்கள்; நீங்கள் முஃமின்களாக இருப்பின் அல்லாஹ்வுக்கும், அவனுடைய தூதருக்கும் கீழ்படியுங்கள் |