Quran with Tamil translation - Surah At-Taubah ayat 32 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿يُرِيدُونَ أَن يُطۡفِـُٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَيَأۡبَى ٱللَّهُ إِلَّآ أَن يُتِمَّ نُورَهُۥ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[التوبَة: 32]
﴿يريدون أن يطفئوا نور الله بأفواههم ويأبى الله إلا أن يتم نوره﴾ [التوبَة: 32]
Abdulhameed Baqavi ivarkal tankal vaykalaik konte (uti) allahvutaiya pirakacattai anaittuvita virumpukinranar. Eninum, innirakarippavarkal verutta potilum allah tanatu pirakacattai mulumaippatutti vaikkamal irukkappovatillai |
Abdulhameed Baqavi ivarkaḷ taṅkaḷ vāykaḷaik koṇṭē (ūti) allāhvuṭaiya pirakācattai aṇaittuviṭa virumpukiṉṟaṉar. Eṉiṉum, innirākarippavarkaḷ veṟutta pōtilum allāh taṉatu pirakācattai muḻumaippaṭutti vaikkāmal irukkappōvatillai |
Jan Turst Foundation tam vaykalaik konte allahvin oliyai (uti) anaittuvita avarkal virumpukinrarkal - anal kahpirkal verutta potilum allah tan oliyai purttiyakki vaikkamal irukka mattan |
Jan Turst Foundation tam vāykaḷaik koṇṭē allāhviṉ oḷiyai (ūti) aṇaittuviṭa avarkaḷ virumpukiṉṟārkaḷ - āṉāl kāḥpirkaḷ veṟutta pōtilum allāh taṉ oḷiyai pūrttiyākki vaikkāmal irukka māṭṭāṉ |
Jan Turst Foundation தம் வாய்களைக் கொண்டே அல்லாஹ்வின் ஒளியை (ஊதி) அணைத்துவிட அவர்கள் விரும்புகின்றார்கள் - ஆனால் காஃபிர்கள் வெறுத்த போதிலும் அல்லாஹ் தன் ஒளியை பூர்த்தியாக்கி வைக்காமல் இருக்க மாட்டான் |