×

మరియు తీర్పు జరిగిన తరువాత షైతాను (వారితో) అంటాడు: "నిశ్చయంగా, అల్లాహ్ మీకు చేసిన వాగ్దానమే 14:22 Telugu translation

Quran infoTeluguSurah Ibrahim ⮕ (14:22) ayat 22 in Telugu

14:22 Surah Ibrahim ayat 22 in Telugu (التيلجو)

Quran with Telugu translation - Surah Ibrahim ayat 22 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿وَقَالَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لَمَّا قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ إِنَّ ٱللَّهَ وَعَدَكُمۡ وَعۡدَ ٱلۡحَقِّ وَوَعَدتُّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُكُمۡۖ وَمَا كَانَ لِيَ عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنٍ إِلَّآ أَن دَعَوۡتُكُمۡ فَٱسۡتَجَبۡتُمۡ لِيۖ فَلَا تَلُومُونِي وَلُومُوٓاْ أَنفُسَكُمۖ مَّآ أَنَا۠ بِمُصۡرِخِكُمۡ وَمَآ أَنتُم بِمُصۡرِخِيَّ إِنِّي كَفَرۡتُ بِمَآ أَشۡرَكۡتُمُونِ مِن قَبۡلُۗ إِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[إبراهِيم: 22]

మరియు తీర్పు జరిగిన తరువాత షైతాను (వారితో) అంటాడు: "నిశ్చయంగా, అల్లాహ్ మీకు చేసిన వాగ్దానమే సత్యమైన వాగ్దానం. మరియు నేను మీకు వాగ్దానం చేసి దానిని భంగం చేశాను. మరియు నాకు మీపై ఎలాంటి అధికారం ఉండేది కాదు; నేను కేవలం మిమ్మల్ని ఆహ్వానించాను, మీరు స్వీకరించారు. కావున మీరు నన్ను నిందించకండి మిమ్మల్ని మీరే నిందించుకోండి. నేను మీకు సహాయం చేయలేను మరియు మీరూ నాకు సహాయం చేయలేరు. ఇంతకు ముందు మీరు నన్ను (అల్లాహ్ కు) సాటిగా కల్పించిన దాన్ని నిశ్చయంగా నేను తిరస్కరిస్తున్నాను. నిశ్చయంగా, దుర్మార్గులకు బాధాకరమైన శిక్ష ఉంటుంది

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الشيطان لما قضي الأمر إن الله وعدكم وعد الحق ووعدتكم فأخلفتكم, باللغة التيلجو

﴿وقال الشيطان لما قضي الأمر إن الله وعدكم وعد الحق ووعدتكم فأخلفتكم﴾ [إبراهِيم: 22]

Abdul Raheem Mohammad Moulana
mariyu tirpu jarigina taruvata saitanu (varito) antadu: "Niscayanga, allah miku cesina vagdaname satyamaina vagdanam. Mariyu nenu miku vagdanam cesi danini bhangam cesanu. Mariyu naku mipai elanti adhikaram undedi kadu; nenu kevalam mim'malni ahvanincanu, miru svikarincaru. Kavuna miru nannu nindincakandi mim'malni mire nindincukondi. Nenu miku sahayam ceyalenu mariyu miru naku sahayam ceyaleru. Intaku mundu miru nannu (allah ku) satiga kalpincina danni niscayanga nenu tiraskaristunnanu. Niscayanga, durmargulaku badhakaramaina siksa untundi
Abdul Raheem Mohammad Moulana
mariyu tīrpu jarigina taruvāta ṣaitānu (vāritō) aṇṭāḍu: "Niścayaṅgā, allāh mīku cēsina vāgdānamē satyamaina vāgdānaṁ. Mariyu nēnu mīku vāgdānaṁ cēsi dānini bhaṅgaṁ cēśānu. Mariyu nāku mīpai elāṇṭi adhikāraṁ uṇḍēdi kādu; nēnu kēvalaṁ mim'malni āhvānin̄cānu, mīru svīkarin̄cāru. Kāvuna mīru nannu nindin̄cakaṇḍi mim'malni mīrē nindin̄cukōṇḍi. Nēnu mīku sahāyaṁ cēyalēnu mariyu mīrū nāku sahāyaṁ cēyalēru. Intaku mundu mīru nannu (allāh ku) sāṭigā kalpin̄cina dānni niścayaṅgā nēnu tiraskaristunnānu. Niścayaṅgā, durmārgulaku bādhākaramaina śikṣa uṇṭundi
Muhammad Aziz Ur Rehman
సమస్త వ్యవహారంపై తీర్పు జరిగిపోయిన తరువాత షైతాన్‌ ఇలా అంటాడు: “అల్లాహ్‌ మీకు సత్యబద్ధమైన వాగ్దానం చేశాడు. నేను మాత్రం మీకు చేసిన వాగ్దానాలకు విరుద్ధంగా ప్రవర్తించాను. నాకు మీపై ఎలాంటి అధికారమూ లేదు. కాకపోతే, నేను మీకు పిలుపునిచ్చాను. మీరు నా మాటను అంగీకరించారు. కాబట్టి మీరు (ఇప్పుడు) నన్ను నిందించకండి; మిమ్మల్ని మీరే నిందించుకోండి. మీ మొరలను నేను ఆలకించ లేను. నా మొరను మీరూ ఆలకించలేరు. ఇంతకు మునుపు మీరు నన్ను దైవత్వంలో భాగస్థునిగా నిలబెట్టారన్న విషయాన్ని నేను ఎంత మాత్రం ఒప్పుకోను. నిశ్చయంగా అటువంటి దుర్మార్గుల కోసం వ్యధాభరితమైన శిక్ష ఉంది.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek