Quran with Telugu translation - Surah Al-Baqarah ayat 256 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿لَآ إِكۡرَاهَ فِي ٱلدِّينِۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشۡدُ مِنَ ٱلۡغَيِّۚ فَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلطَّٰغُوتِ وَيُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَاۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 256]
﴿لا إكراه في الدين قد تبين الرشد من الغي فمن يكفر بالطاغوت﴾ [البَقَرَة: 256]
Abdul Raheem Mohammad Moulana Dharmam visayanlo balavantam ledu. Vastavaniki sanmargam (rusd) durmargam nundi suspastam ceyabadindi. Kavuna kalpitadaivanni (tagut nu) tiraskarinci, allah nu visvasincina vadu, susthiramaina, ennatiki vidiponi adharanni pattukunnatle. Mariyu allah sarvam vinevadu, sarvajnudu |
Abdul Raheem Mohammad Moulana Dharmaṁ viṣayanlō balavantaṁ lēdu. Vāstavāniki sanmārgaṁ (ruṣd) durmārgaṁ nuṇḍi suspaṣṭaṁ cēyabaḍindi. Kāvuna kalpitadaivānni (tāgūt nu) tiraskarin̄ci, allāh nu viśvasin̄cina vāḍu, susthiramaina, ennaṭikī viḍipōni ādhārānni paṭṭukunnaṭlē. Mariyu allāh sarvaṁ vinēvāḍu, sarvajñuḍu |
Muhammad Aziz Ur Rehman ధర్మం విషయంలో బలవంతం ఏమీ లేదు. సన్మార్గం అపమార్గం నుంచి ప్రస్ఫుటమయ్యింది. కనుక ఎవరయితే అల్లాహ్ తప్ప వేరితర ఆరాధ్యులను (తాగూత్ను) తిరస్కరించి అల్లాహ్ను మాత్రమే విశ్వసిస్తారో వారు దృఢమైన కడియాన్ని పట్టుకున్నారు. అది ఎన్నటికీ తెగదు. అల్లాహ్ సర్వం వినేవాడు, సర్వం తెలిసినవాడు |