Quran with Thai translation - Surah Al-Baqarah ayat 256 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿لَآ إِكۡرَاهَ فِي ٱلدِّينِۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشۡدُ مِنَ ٱلۡغَيِّۚ فَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلطَّٰغُوتِ وَيُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَاۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 256]
﴿لا إكراه في الدين قد تبين الرشد من الغي فمن يكفر بالطاغوت﴾ [البَقَرَة: 256]
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes Mimi kar bangkhab dı « (hı nabthux) nı sasna xislam nænxn khwam thuk txng nan di pen thi kracang cæng læw cak khwam phid dangnan phu dı ptiseth sraththa tx xad-dxkhut læa sraththa tx xallxhˌ læw nænxn khea di yud hwng xan mankhng wi læw doy mimi kar khad dı«keid khun kæ man læa xallxhˌ nan pen phuthrng diyin phuthrng rxbru |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes Mị̀mī kār bạngkhạb dı « (h̄ı̂ nạbt̄hụ̄x) nı ṣ̄ās̄nā xis̄lām næ̀nxn khwām t̄hūk t̂xng nận dị̂ pĕn thī̀ krac̀āng cæ̂ng læ̂w cāk khwām p̄hid dạngnận p̄hū̂ dı pt̩is̄eṭh ṣ̄rạthṭhā t̀x xạḍ-ḍxḳhūt læa ṣ̄rạthṭhā t̀x xạllxḥˌ læ̂w næ̀nxn k̄heā dị̂ yụd h̄̀wng xạn mạ̀nkhng wị̂ læ̂w doy mị̀mī kār k̄hād dı«keid k̄hụ̂n kæ̀ mạn læa xạllxḥˌ nận pĕn p̄hū̂thrng dị̂yin p̄hū̂thrng rxbrū̂ |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes ไม่มีการบังคับใด ๆ (ให้นับถือ) ในศาสนา อิสลาม แน่นอน ความถูกต้องนั้นได้เป็นที่กระจ่างแจ้งแล้วจากความผิด ดังนั้นผู้ใดปฏิเสธศรัทธาต่อ อัฎ-ฎอฆูต และศรัทธาต่ออัลลอฮฺแล้ว แน่นอนเขาได้ยึดห่วงอันมั่นคงไว้แล้ว โดยไม่มีการขาดใดๆ เกิดขึ้นแก่มัน และอัลลอฮฺนั้นเป็นผู้ทรงได้ยิน ผู้ทรงรอบรู้ |
King Fahad Quran Complex Mimi kar bangkhab dı (hı nabthux) nı sasna xislam nænxn khwam thuk txng nan di pen thi kracang cæng læw cak khwam phid dangnan phu dı ptiseth sraththa tx xad-dxkhut læa sraththa tx xallxh læw nænxn khea di yud hwng xan mankhng wi læw doy mimi kar khad dı «keid khun kæ man læa xallxh nan pen phuthrng diyin phuthrng rxbru |
King Fahad Quran Complex Mị̀mī kār bạngkhạb dı (h̄ı̂ nạbt̄hụ̄x) nı ṣ̄ās̄nā xis̄lām næ̀nxn khwām t̄hūk t̂xng nận dị̂ pĕn thī̀ krac̀āng cæ̂ng læ̂w cāk khwām p̄hid dạngnận p̄hū̂ dı pt̩is̄eṭh ṣ̄rạthṭhā t̀x xạḍ-ḍxḳhūt læa ṣ̄rạthṭhā t̀x xạllxḥ̒ læ̂w næ̀nxn k̄heā dị̂ yụd h̄̀wng xạn mạ̀nkhng wị̂ læ̂w doy mị̀mī kār k̄hād dı «keid k̄hụ̂n kæ̀ mạn læa xạllxḥ̒ nận pĕn p̄hū̂thrng dị̂yin p̄hū̂thrng rxbrū̂ |