Quran with Thai translation - Surah Al-Qasas ayat 25 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَجَآءَتۡهُ إِحۡدَىٰهُمَا تَمۡشِي عَلَى ٱسۡتِحۡيَآءٖ قَالَتۡ إِنَّ أَبِي يَدۡعُوكَ لِيَجۡزِيَكَ أَجۡرَ مَا سَقَيۡتَ لَنَاۚ فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيۡهِ ٱلۡقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفۡۖ نَجَوۡتَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[القَصَص: 25]
﴿فجاءته إحداهما تمشي على استحياء قالت إن أبي يدعوك ليجزيك أجر ما﴾ [القَصَص: 25]
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes nang khn hnung nı sxng khn di ma ha khea dein ma xyang khwykhein læw klaw khun wa khun phx khxng dichan khx cheiy than pi pheux ca txbthæn kharæng kæ than thi di chwy tak na hı rea khran meux khea (musa) di ma ha khea (nbi chu xaybˌ) læa di lea reuxngraw kæ khea khea klaw wa than mi txng klaw than di hni phn cak hmu chn phu xthrrm læw |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes nāng khn h̄nụ̀ng nı s̄xng khn dị̂ mā h̄ā k̄heā dein mā xỳāng k̄hwyk̄hein læ̂w kl̀āw k̄hụ̂n ẁā khuṇ ph̀x k̄hxng dic̄hạn k̄hx cheiỵ th̀ān pị pheụ̄̀x ca txbthæn kh̀āræng kæ̀ th̀ān thī̀ dị̂ ch̀wy tạk n̂ả h̄ı̂ reā khrận meụ̄̀x k̄heā (mūsā) dị̂ mā h̄ā k̄heā (nbī chu xạybˌ) læa dị̂ lèā reụ̄̀xngrāw kæ̀ k̄heā k̄heā kl̀āw ẁā th̀ān mị̀ t̂xng klạw th̀ān dị̂ h̄nī pĥn cāk h̄mū̀ chn p̄hū̂ xṭhrrm læ̂w |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes นางคนหนึ่งในสองคนได้มาหาเขา เดินมาอย่างขวยเขินแล้วกล่าวขึ้นว่า คุณพ่อของดิฉันขอเชิญท่านไป เพื่อจะตอบแทนค่าแรงแก่ท่านที่ได้ช่วยตักน้ำให้เรา ครั้นเมื่อเขา (มูซา) ได้มาหาเขา (นบีชุอัยบฺ) และได้เล่าเรื่องราวแก่เขา เขากล่าวว่า ท่านไม่ต้องกลัว ท่านได้หนีพ้นจากหมู่ชนผู้อธรรมแล้ว |
King Fahad Quran Complex nang khn hnung nı sxng khn di ma ha khea dein ma xyang khwykhein læw klaw khun wa “khun phx khxng dichan khx cheiy than pi pheux ca txbthæn kharæng kæ than thi di chwy tak na hı rea” khran meux khea (musa) di ma ha khea (na bi chu xibˌ) læa di lea reuxngraw kæ khea khea klaw wa “than mi txng klaw than di hni phn cak hmu chn phu xthrrm læw” |
King Fahad Quran Complex nāng khn h̄nụ̀ng nı s̄xng khn dị̂ mā h̄ā k̄heā dein mā xỳāng k̄hwyk̄hein læ̂w kl̀āw k̄hụ̂n ẁā “khuṇ ph̀x k̄hxng dic̄hạn k̄hx cheiỵ th̀ān pị pheụ̄̀x ca txbthæn kh̀āræng kæ̀ th̀ān thī̀ dị̂ ch̀wy tạk n̂ả h̄ı̂ reā” khrận meụ̄̀x k̄heā (mūsā) dị̂ mā h̄ā k̄heā (na bī chu xịbˌ) læa dị̂ lèā reụ̄̀xngrāw kæ̀ k̄heā k̄heā kl̀āw ẁā “th̀ān mị̀ t̂xng klạw th̀ān dị̂ h̄nī pĥn cāk h̄mū̀ chn p̄hū̂ xṭhrrm læ̂w” |