Quran with Turkish translation - Surah Al-Qasas ayat 25 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَجَآءَتۡهُ إِحۡدَىٰهُمَا تَمۡشِي عَلَى ٱسۡتِحۡيَآءٖ قَالَتۡ إِنَّ أَبِي يَدۡعُوكَ لِيَجۡزِيَكَ أَجۡرَ مَا سَقَيۡتَ لَنَاۚ فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيۡهِ ٱلۡقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفۡۖ نَجَوۡتَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[القَصَص: 25]
﴿فجاءته إحداهما تمشي على استحياء قالت إن أبي يدعوك ليجزيك أجر ما﴾ [القَصَص: 25]
Abdulbaki Golpinarli Derken o iki kadının biri, utanarak ona geldi de babam dedi, hayvanlarımızı suladıgından dolayı seni mukafatlandırmak icin cagırıyor. Musa, ona gidip basından gecenleri anlatınca o, korkma dedi, zalim topluluktan kurtuldun |
Adem Ugur Derken, o iki kadından biri utana utana yuruyerek ona geldi: Babam, dedi, bizim yerimize (hayvanları) sulamanın karsılıgını odemek icin seni cagırıyor. Musa, ona (Hz. Suayb´a) gelip basından geceni anlatınca o: Korkma, o zalim kavimden kurtuldun, dedi |
Adem Ugur Derken, o iki kadından biri utana utana yürüyerek ona geldi: Babam, dedi, bizim yerimize (hayvanları) sulamanın karşılığını ödemek için seni çağırıyor. Musa, ona (Hz. Şuayb´a) gelip başından geçeni anlatınca o: Korkma, o zalim kavimden kurtuldun, dedi |
Ali Bulac Cok gecmeden, o iki (kadın)dan biri, (utana utana) yuruyerek ona geldi. "Babam, bizim icin suruleri sulamana karsılık sana mukafaat vermek uzere seni davet etmektedir." dedi. Bunun uzerine ona gelip de olup bitenleri anlatınca o: "Korkma" dedi. "Zalimler toplulugundan kurtulmus oldun |
Ali Bulac Çok geçmeden, o iki (kadın)dan biri, (utana utana) yürüyerek ona geldi. "Babam, bizim için sürüleri sulamana karşılık sana mükafaat vermek üzere seni davet etmektedir." dedi. Bunun üzerine ona gelip de olup bitenleri anlatınca o: "Korkma" dedi. "Zalimler topluluğundan kurtulmuş oldun |
Ali Fikri Yavuz Derken, o iki kadından biri utancla yuruyerek Musa’ya geldi. De di ki: “- Bize su cekiverdiginin ucretini sana odemek icin, babam seni cagırıyor.” Bunun uzerine Musa o ihtiyar adama varınca ve Firavun’dan kacıs hadisesini ona anlatınca, Musa’ya soyle dedi: “- Korkma, zalimler kavminden kurtuldun.” |
Ali Fikri Yavuz Derken, o iki kadından biri utançla yürüyerek Mûsa’ya geldi. De di ki: “- Bize su çekiverdiğinin ücretini sana ödemek için, babam seni çağırıyor.” Bunun üzerine Mûsa o ihtiyar adama varınca ve Firavun’dan kaçış hâdisesini ona anlatınca, Mûsa’ya şöyle dedi: “- Korkma, zalimler kavminden kurtuldun.” |
Celal Y Ld R M Az sonra o iki kızdan biri utanarak Musa´ya dogru yuruyup geldi ve «bizden yana davarları sulamanıza karsı bir ucret vermek icin babam seni cagırıyor» dedi. Musa, onun babasına gelip (basından gecen) olayı anlatınca, o, «korkma, (halkı) zalimler olan bir milletten kurtuldun» de di |
Celal Y Ld R M Az sonra o iki kızdan biri utanarak Musâ´ya doğru yürüyüp geldi ve «bizden yana davarları sulamanıza karşı bir ücret vermek için babam seni çağırıyor» dedi. Musâ, onun babasına gelip (başından geçen) olayı anlatınca, o, «korkma, (halkı) zâlimler olan bir milletten kurtuldun» de di |