Quran with Turkish translation - Surah Yunus ayat 77 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمۡۖ أَسِحۡرٌ هَٰذَا وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّٰحِرُونَ ﴾
[يُونس: 77]
﴿قال موسى أتقولون للحق لما جاءكم أسحر هذا ولا يفلح الساحرون﴾ [يُونس: 77]
Abdulbaki Golpinarli Musa, size gercek, gelince boyle mi dersiniz dedi, buyu mu bu? Ve buyuculer, kurtulmazlar, muratlarına erismez onlar |
Adem Ugur Musa: "Size hak geldiginde onun icin (hep boyle) mi dersiniz? Bu bir sihir midir? Halbuki sihirbazlar iflah olmazlar" dedi |
Adem Ugur Musa: "Size hak geldiğinde onun için (hep böyle) mi dersiniz? Bu bir sihir midir? Halbuki sihirbazlar iflâh olmazlar" dedi |
Ali Bulac Musa: "Size hak geldiginde (boyle) mi soylersiniz? Bu bir buyu mudur? Oysa buyuculer, kurtulusa ermezler" dedi |
Ali Bulac Musa: "Size hak geldiğinde (böyle) mi söylersiniz? Bu bir büyü müdür? Oysa büyücüler, kurtuluşa ermezler" dedi |
Ali Fikri Yavuz Musa, onlara soyle dedi: “- Size mucize gelince boyle mi diyorsunuz? Bu sihir mi? Sihirbazlar dunya ve ahirette felah bulamazlar.” |
Ali Fikri Yavuz Mûsa, onlara şöyle dedi: “- Size mûcize gelince böyle mi diyorsunuz? Bu sihir mi? Sihirbazlar dünya ve âhirette felâh bulamazlar.” |
Celal Y Ld R M Musa ; «size hak gelince boyle mi diyorsunuz ? (Insafla dusunun) bu sihir midir? Oysa sihirbazlar umdukları kurtulusa ve basarıya erisemezler» dedi |
Celal Y Ld R M Musa ; «size hak gelince böyle mi diyorsunuz ? (İnsafla düşünün) bu sihir midir? Oysa sihirbazlar umdukları kurtuluşa ve başarıya erişemezler» dedi |