×

Biz zulmetmedik onlara, fakat onlar, kendi kendilerine zulmettiler; Rabbinin emri gelince, Allah'ı 11:101 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Hud ⮕ (11:101) ayat 101 in Turkish

11:101 Surah Hud ayat 101 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Hud ayat 101 - هُود - Page - Juz 12

﴿وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡۖ فَمَآ أَغۡنَتۡ عَنۡهُمۡ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِي يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖ لَّمَّا جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَمَا زَادُوهُمۡ غَيۡرَ تَتۡبِيبٖ ﴾
[هُود: 101]

Biz zulmetmedik onlara, fakat onlar, kendi kendilerine zulmettiler; Rabbinin emri gelince, Allah'ı bırakıp da kulluk ettikleri tanrıları, onlara hiçbir fayda veremedi ve ziyanlarını arttırmaktan başka bir şey yapamadı

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما ظلمناهم ولكن ظلموا أنفسهم فما أغنت عنهم آلهتهم التي يدعون من, باللغة التركية

﴿وما ظلمناهم ولكن ظلموا أنفسهم فما أغنت عنهم آلهتهم التي يدعون من﴾ [هُود: 101]

Abdulbaki Golpinarli
Biz zulmetmedik onlara, fakat onlar, kendi kendilerine zulmettiler; Rabbinin emri gelince, Allah'ı bırakıp da kulluk ettikleri tanrıları, onlara hicbir fayda veremedi ve ziyanlarını arttırmaktan baska bir sey yapamadı
Adem Ugur
Onlara biz zulmetmedik; fakat, onlar kendilerine zulmettiler. Rabbinin (azap) emri geldiginde, Allah´ı bırakıp da taptıkları tanrıları, onlara hicbir sey saglamadı, ziyanlarını artırmaktan baska bir seye yaramadı
Adem Ugur
Onlara biz zulmetmedik; fakat, onlar kendilerine zulmettiler. Rabbinin (azap) emri geldiğinde, Allah´ı bırakıp da taptıkları tanrıları, onlara hiçbir şey sağlamadı, ziyanlarını artırmaktan başka bir şeye yaramadı
Ali Bulac
Biz onlara zulmetmedik, ancak onlar kendi nefislerine zulmettiler. Boylece Rabbinin emri geldigi zaman, Allah'ı bırakıp da taptıkları ilahları, onlara hicbir sey saglayamadı, 'helak ve kayıplarını' arttırmaktan baska bir ise yaramadı
Ali Bulac
Biz onlara zulmetmedik, ancak onlar kendi nefislerine zulmettiler. Böylece Rabbinin emri geldiği zaman, Allah'ı bırakıp da taptıkları ilahları, onlara hiçbir şey sağlayamadı, 'helak ve kayıplarını' arttırmaktan başka bir işe yaramadı
Ali Fikri Yavuz
Biz,onlara zulum yapmadık, fakat onlar (kufre varmakla) kendilerine zulmettiler. Allah’dan baska taptıkları tanrıları, (Ey Rasulum) Rabbinin emri geldigi zaman, kendilerine hic bir fayda vermedi ve zararlarını artırmaktan baska bir sey yapmadı
Ali Fikri Yavuz
Biz,onlara zulüm yapmadık, fakat onlar (küfre varmakla) kendilerine zulmettiler. Allah’dan başka taptıkları tanrıları, (Ey Rasûlüm) Rabbinin emri geldiği zaman, kendilerine hiç bir fayda vermedi ve zararlarını artırmaktan başka bir şey yapmadı
Celal Y Ld R M
Biz onlara zulmetmedik ; fakat onlar kendilerine zulmettiler. Rabbin buyrugu gelince, onlara, Allah´ı bırakıp da taptıkları tanrılar bir yarar saglamadı; zararlarını, silinip yok olmalarını artırmaktan baska bir seye yaramadı
Celal Y Ld R M
Biz onlara zulmetmedik ; fakat onlar kendilerine zulmettiler. Rabbin buyruğu gelince, onlara, Allah´ı bırakıp da taptıkları tanrılar bir yarar sağlamadı; zararlarını, silinip yok olmalarını artırmaktan başka bir şeye yaramadı
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek