Quran with Turkish translation - Surah Hud ayat 97 - هُود - Page - Juz 12
﴿إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ فِرۡعَوۡنَۖ وَمَآ أَمۡرُ فِرۡعَوۡنَ بِرَشِيدٖ ﴾
[هُود: 97]
﴿إلى فرعون وملئه فاتبعوا أمر فرعون وما أمر فرعون برشيد﴾ [هُود: 97]
Abdulbaki Golpinarli Firavun'a ve kavminden ileri gelenlere fakat gene de onlar Firavun'un buyruguna uymuslardı, halbuki Firavun'un buyrugu, hic de dogruyu gostermiyor, hayra sevketmiyordu |
Adem Ugur Firavun´a ve onun ileri gelenlerine. Fakat onlar Firavun´un emrine uydular. Oysa Firavun´un emri dogru degildi |
Adem Ugur Firavun´a ve onun ileri gelenlerine. Fakat onlar Firavun´un emrine uydular. Oysa Firavun´un emri doğru değildi |
Ali Bulac Firavun'a ve onun onde gelen cevresine. Onlar Firavun'un emrine uymuslardı. Oysa Firavun'un emri dogruya-goturucu (irsad edici) degildi |
Ali Bulac Firavun'a ve onun önde gelen çevresine. Onlar Firavun'un emrine uymuşlardı. Oysa Firavun'un emri doğruya-götürücü (irşad edici) değildi |
Ali Fikri Yavuz Sanım hakkı icin, biz Musa’yı da Firavuna ve kavminin ileri gelenlerine mucizelerimizle ve apacık Asa huccetimizle gonderdik de, onlar, Firavun’un emrine uydular. Firavun’un emri ise hak degildi (sapıklıktı) |
Ali Fikri Yavuz Şânım hakkı için, biz Mûsa’yı da Firavuna ve kavminin ileri gelenlerine mûcizelerimizle ve apaçık Asâ hüccetimizle gönderdik de, onlar, Firavun’un emrine uydular. Firavun’un emri ise hak değildi (sapıklıktı) |
Celal Y Ld R M And ollsun ki, biz Musa´ yi da ayetlerimizle ve acık-saglam belge ile Fir´avn´a ve onun (milletinin) ileri gelenlerine gonderdik. Bununla beraber onlar (o ileri gelenler) yine de Fir´avn´ın emrine uydular. Oysa Fir´avn´ın emri dogru ve sıhhatli degildi |
Celal Y Ld R M And ollsun ki, biz Musa´ yi da âyetlerimizle ve açık-sağlam belge ile Fir´avn´a ve onun (milletinin) ileri gelenlerine gönderdik. Bununla beraber onlar (o ileri gelenler) yine de Fir´avn´ın emrine uydular. Oysa Fir´avn´ın emri doğru ve sıhhatli değildi |