×

Firavun'a ve kavminden ileri gelenlere fakat gene de onlar Firavun'un buyruğuna uymuşlardı, 11:97 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Hud ⮕ (11:97) ayat 97 in Turkish

11:97 Surah Hud ayat 97 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Hud ayat 97 - هُود - Page - Juz 12

﴿إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ فِرۡعَوۡنَۖ وَمَآ أَمۡرُ فِرۡعَوۡنَ بِرَشِيدٖ ﴾
[هُود: 97]

Firavun'a ve kavminden ileri gelenlere fakat gene de onlar Firavun'un buyruğuna uymuşlardı, halbuki Firavun'un buyruğu, hiç de doğruyu göstermiyor, hayra sevketmiyordu

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلى فرعون وملئه فاتبعوا أمر فرعون وما أمر فرعون برشيد, باللغة التركية

﴿إلى فرعون وملئه فاتبعوا أمر فرعون وما أمر فرعون برشيد﴾ [هُود: 97]

Abdulbaki Golpinarli
Firavun'a ve kavminden ileri gelenlere fakat gene de onlar Firavun'un buyruguna uymuslardı, halbuki Firavun'un buyrugu, hic de dogruyu gostermiyor, hayra sevketmiyordu
Adem Ugur
Firavun´a ve onun ileri gelenlerine. Fakat onlar Firavun´un emrine uydular. Oysa Firavun´un emri dogru degildi
Adem Ugur
Firavun´a ve onun ileri gelenlerine. Fakat onlar Firavun´un emrine uydular. Oysa Firavun´un emri doğru değildi
Ali Bulac
Firavun'a ve onun onde gelen cevresine. Onlar Firavun'un emrine uymuslardı. Oysa Firavun'un emri dogruya-goturucu (irsad edici) degildi
Ali Bulac
Firavun'a ve onun önde gelen çevresine. Onlar Firavun'un emrine uymuşlardı. Oysa Firavun'un emri doğruya-götürücü (irşad edici) değildi
Ali Fikri Yavuz
Sanım hakkı icin, biz Musa’yı da Firavuna ve kavminin ileri gelenlerine mucizelerimizle ve apacık Asa huccetimizle gonderdik de, onlar, Firavun’un emrine uydular. Firavun’un emri ise hak degildi (sapıklıktı)
Ali Fikri Yavuz
Şânım hakkı için, biz Mûsa’yı da Firavuna ve kavminin ileri gelenlerine mûcizelerimizle ve apaçık Asâ hüccetimizle gönderdik de, onlar, Firavun’un emrine uydular. Firavun’un emri ise hak değildi (sapıklıktı)
Celal Y Ld R M
And ollsun ki, biz Musa´ yi da ayetlerimizle ve acık-saglam belge ile Fir´avn´a ve onun (milletinin) ileri gelenlerine gonderdik. Bununla beraber onlar (o ileri gelenler) yine de Fir´avn´ın emrine uydular. Oysa Fir´avn´ın emri dogru ve sıhhatli degildi
Celal Y Ld R M
And ollsun ki, biz Musa´ yi da âyetlerimizle ve açık-sağlam belge ile Fir´avn´a ve onun (milletinin) ileri gelenlerine gönderdik. Bununla beraber onlar (o ileri gelenler) yine de Fir´avn´ın emrine uydular. Oysa Fir´avn´ın emri doğru ve sıhhatli değildi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek