Quran with Turkish translation - Surah Ibrahim ayat 35 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا ٱلۡبَلَدَ ءَامِنٗا وَٱجۡنُبۡنِي وَبَنِيَّ أَن نَّعۡبُدَ ٱلۡأَصۡنَامَ ﴾
[إبراهِيم: 35]
﴿وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا البلد آمنا واجنبني وبني أن نعبد﴾ [إبراهِيم: 35]
Abdulbaki Golpinarli An o zamanı ki Ibrahim, Rabbim demisti, bu sehri emin et, beni de, oglumu da putlara tapmaktan uzaklastır |
Adem Ugur Hatırla ki Ibrahim soyle demisti: "Rabbim! Bu sehri (Mekke´yi) emniyetli kıl, beni ve ogullarımı putlara tapmaktan uzak tut |
Adem Ugur Hatırla ki İbrahim şöyle demişti: "Rabbim! Bu şehri (Mekke´yi) emniyetli kıl, beni ve oğullarımı putlara tapmaktan uzak tut |
Ali Bulac Hani Ibrahim soyle demisti: "Bu sehri guvenli kıl, beni ve cocuklarımı putlara kulluk etmekten uzak tut |
Ali Bulac Hani İbrahim şöyle demişti: "Bu şehri güvenli kıl, beni ve çocuklarımı putlara kulluk etmekten uzak tut |
Ali Fikri Yavuz Bir de Ibrahim’in soyle dedigi vakti hatırla: “- Rabbim! Bu Mekke diyarını korkulardan emin kıl. Beni ve ogullarımı putlara tapmaktan uzak tut |
Ali Fikri Yavuz Bir de İbrahîm’in şöyle dediği vakti hatırla: “- Rabbim! Bu Mekke diyarını korkulardan emin kıl. Beni ve oğullarımı putlara tapmaktan uzak tut |
Celal Y Ld R M Bir zaman Ibrahim demisti ki: «Rabbim ! Bu sehri (Mekke´yi) guvenli eyle ; beni ve ogullarımı putlara tapmaktan uzak bulundur.» |
Celal Y Ld R M Bir zaman İbrahim demişti ki: «Rabbim ! Bu şehri (Mekke´yi) güvenli eyle ; beni ve oğullarımı putlara tapmaktan uzak bulundur.» |