Quran with Turkish translation - Surah An-Nahl ayat 40 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿إِنَّمَا قَوۡلُنَا لِشَيۡءٍ إِذَآ أَرَدۡنَٰهُ أَن نَّقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ﴾
[النَّحل: 40]
﴿إنما قولنا لشيء إذا أردناه أن نقول له كن فيكون﴾ [النَّحل: 40]
Abdulbaki Golpinarli Sozumuz budur ancak, birseyin olmasını diledik mi ona ol deriz, derhal olur |
Adem Ugur Biz, bir seyin olmasını istedigimiz zaman, ona (soyleyecek) sozumuz sadece "Ol" dememizdir. Hemen oluverir |
Adem Ugur Biz, bir şeyin olmasını istediğimiz zaman, ona (söyleyecek) sözümüz sadece "Ol" dememizdir. Hemen oluverir |
Ali Bulac Onu istedigimizde herhangi bir sey icin sozumuz, ona yalnızca "Ol" demekten ibarettir; o da hemen oluverir |
Ali Bulac Onu istediğimizde herhangi bir şey için sözümüz, ona yalnızca "Ol" demekten ibarettir; o da hemen oluverir |
Ali Fikri Yavuz Biz de bir seyi diledigimiz zaman, ona sozumuz sadece soyle dememizdir: “- Ol” , o da hemen oluverir |
Ali Fikri Yavuz Biz de bir şeyi dilediğimiz zaman, ona sözümüz sadece şöyle dememizdir: “- Ol” , o da hemen oluverir |
Celal Y Ld R M Biz bir seyin olmasını diledigimiz zaman, sozumuz ona sadece «ol!» dememizdir; o da hemen oluverir |
Celal Y Ld R M Biz bir şeyin olmasını dilediğimiz zaman, sözümüz ona sadece «ol!» dememizdir; o da hemen oluverir |