Quran with Turkish translation - Surah Al-Kahf ayat 98 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿قَالَ هَٰذَا رَحۡمَةٞ مِّن رَّبِّيۖ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ رَبِّي جَعَلَهُۥ دَكَّآءَۖ وَكَانَ وَعۡدُ رَبِّي حَقّٗا ﴾
[الكَهف: 98]
﴿قال هذا رحمة من ربي فإذا جاء وعد ربي جعله دكاء وكان﴾ [الكَهف: 98]
Abdulbaki Golpinarli Bu dedi, Rabbimin rahmetinden bir lutuf. Rabbimin vaadettigi zaman gelince bu seti dumduz yapar, yerle bir eder ve Rabbimin vaadi de gercektir |
Adem Ugur Zulkarneyn: Bu, Rabbimden bir rahmettir. Fakat Rabbimin vadi gelince, O, bunu yerle bir eder. Rabbimin vadi haktır, dedi |
Adem Ugur Zülkarneyn: Bu, Rabbimden bir rahmettir. Fakat Rabbimin vâdi gelince, O, bunu yerle bir eder. Rabbimin vâdi haktır, dedi |
Ali Bulac Dedi ki: "Bu benim Rabbimden bir rahmettir. Rabbimin va'di geldigi zaman, O, bunu dumduz eder; Rabbimin va'di haktır |
Ali Bulac Dedi ki: "Bu benim Rabbimden bir rahmettir. Rabbimin va'di geldiği zaman, O, bunu dümdüz eder; Rabbimin va'di haktır |
Ali Fikri Yavuz Zu’l-Karneyn dedi ki: “- Bu sed, Rabbimden (kullarına bir nimet ve) rahmettir. Rabbimin vaadi geldigi (kıyamet gunu yaklastıgı) zaman onu dumduz yapacaktır. Rabbimin vaadi de haktır.” |
Ali Fikri Yavuz Zü’l-Karneyn dedi ki: “- Bu sed, Rabbimden (kullarına bir nimet ve) rahmettir. Rabbimin vaadi geldiği (kıyamet günü yaklaştığı) zaman onu dümdüz yapacaktır. Rabbimin vaadi de haktır.” |
Celal Y Ld R M Zulkarneyn: «Bu Rabbimden verilen bir rahmettir. Rabbimin belirledigi vakit gelince bunu yerle bir eder. Rabbimin verdigi soz haktır, (hedefinden, amacından) sasmaz,» dedi |
Celal Y Ld R M Zülkarneyn: «Bu Rabbimden verilen bir rahmettir. Rabbimin belirlediği vakit gelince bunu yerle bir eder. Rabbimin verdiği söz haktır, (hedefinden, amacından) şaşmaz,» dedi |