Quran with Russian translation - Surah Al-Kahf ayat 98 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿قَالَ هَٰذَا رَحۡمَةٞ مِّن رَّبِّيۖ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ رَبِّي جَعَلَهُۥ دَكَّآءَۖ وَكَانَ وَعۡدُ رَبِّي حَقّٗا ﴾
[الكَهف: 98]
﴿قال هذا رحمة من ربي فإذا جاء وعد ربي جعله دكاء وكان﴾ [الكَهف: 98]
Abu Adel (Зу-ль-Карнайн) сказал: «Это [то, что я построил] – по милости от моего Господа (к людям). А когда придет обещание Господа моего (о выходе Йаджудж и Маджудж), Он сделает это пылью (и сровняет с землей); и (ведь) обещание Господа моего истинно» |
Elmir Kuliev On skazal: «Eto - milost' ot moyego Gospoda! Kogda zhe ispolnitsya obeshchaniye moyego Gospoda, On srovnyayet yeye s zemley. Obeshchaniye moyego Gospoda yavlyayetsya istinoy» |
Elmir Kuliev Он сказал: «Это - милость от моего Господа! Когда же исполнится обещание моего Господа, Он сровняет ее с землей. Обещание моего Господа является истиной» |
Gordy Semyonovich Sablukov On skazal: "Eto - milost' Gospoda moyego. Kogda nastupit predvozveshchennoye Gospodom moim, togda on izmel'chit yeye v shcheben'. Predvozveshchennoye Gospodom moim sbudetsya verno |
Gordy Semyonovich Sablukov Он сказал: "Это - милость Господа моего. Когда наступит предвозвещенное Господом моим, тогда он измельчит ее в щебень. Предвозвещенное Господом моим сбудется верно |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky On skazal: "Eto - po milosti ot moyego Gospoda. A kogda pridet obeshchaniye Gospoda moyego, On sdelayet eto poroshkom; obeshchaniye Gospoda moyego byvayet istinoy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Он сказал: "Это - по милости от моего Господа. А когда придет обещание Господа моего, Он сделает это порошком; обещание Господа моего бывает истиной |