Quran with Turkish translation - Surah Ta-Ha ayat 73 - طه - Page - Juz 16
﴿إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغۡفِرَ لَنَا خَطَٰيَٰنَا وَمَآ أَكۡرَهۡتَنَا عَلَيۡهِ مِنَ ٱلسِّحۡرِۗ وَٱللَّهُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ ﴾
[طه: 73]
﴿إنا آمنا بربنا ليغفر لنا خطايانا وما أكرهتنا عليه من السحر والله﴾ [طه: 73]
Abdulbaki Golpinarli Gercekten de biz, hatalarımızı ve bize zorla yaptırdıgın buyuden dolayı girdigimiz gunahları yarlıgaması icin inandık Rabbimize ve Allah, daha hayırlıdır, verdigi karsılık da daha surekli |
Adem Ugur Bize, hatalarımızı ve senin bize zorla yaptırdıgın buyuyu bagıslaması icin Rabbimize iman ettik. Allah, (mukafatı) en hayırlı ve (cezası) en surekli olandır |
Adem Ugur Bize, hatalarımızı ve senin bize zorla yaptırdığın büyüyü bağışlaması için Rabbimize iman ettik. Allah, (mükâfatı) en hayırlı ve (cezası) en sürekli olandır |
Ali Bulac Gercekten biz Rabbimiz'e iman ettik; gunahlarımızı ve sihir dolayısıyla bizi kendisine karsı zorlayarak-surukledigin (sucumuzu) bagıslasın. Allah, daha hayırlıdır ve daha sureklidir |
Ali Bulac Gerçekten biz Rabbimiz'e iman ettik; günahlarımızı ve sihir dolayısıyla bizi kendisine karşı zorlayarak-sürüklediğin (suçumuzu) bağışlasın. Allah, daha hayırlıdır ve daha süreklidir |
Ali Fikri Yavuz Dogrusu biz, hem gunahlarımıza, hem bizi zorladıgın sihre karsı, bizi bagıslasın diye Rabbimize iman ettik. Allah (sevabca senden) daha hayırlı ve (azab verme bakımından da) daha devamlıdır |
Ali Fikri Yavuz Doğrusu biz, hem günahlarımıza, hem bizi zorladığın sihre karşı, bizi bağışlasın diye Rabbimize iman ettik. Allah (sevabca senden) daha hayırlı ve (azab verme bakımından da) daha devamlıdır |
Celal Y Ld R M Suphesiz ki biz, suclarımızı ve bizi zorladıgın sihire karsı (meydana gelen gunahlarımızı) bagıslaması icin Rabbimize iman ettik. Allah en hayırlı ve baki olandır.» |
Celal Y Ld R M Şüphesiz ki biz, suçlarımızı ve bizi zorladığın sihire karşı (meydana gelen günahlarımızı) bağışlaması için Rabbimize imân ettik. Allah en hayırlı ve baki olandır.» |