Quran with Turkish translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 37 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿خُلِقَ ٱلۡإِنسَٰنُ مِنۡ عَجَلٖۚ سَأُوْرِيكُمۡ ءَايَٰتِي فَلَا تَسۡتَعۡجِلُونِ ﴾
[الأنبيَاء: 37]
﴿خلق الإنسان من عجل سأريكم آياتي فلا تستعجلون﴾ [الأنبيَاء: 37]
Abdulbaki Golpinarli Insan, pek aceleci yaratılmıstır; delillerimi yakında gosterecegim size, acele etmeyin |
Adem Ugur Insan, aceleci (bir tabiatta) yaratılmıstır. Size ayetlerimi gosterecegim; benden acele istemeyin |
Adem Ugur İnsan, aceleci (bir tabiatta) yaratılmıştır. Size âyetlerimi göstereceğim; benden acele istemeyin |
Ali Bulac Insan aceleden (aceleci olarak) yaratıldı. Size ayetlerimi yakında gosterecegim. Simdi hemen acele etmeyin |
Ali Bulac İnsan aceleden (aceleci olarak) yaratıldı. Size ayetlerimi yakında göstereceğim. Şimdi hemen acele etmeyin |
Ali Fikri Yavuz Insanda acelecilik yaratıldı. Yakında size (azaba dair) alametlerimi gosterecegim. Simdi siz acele etmeyin |
Ali Fikri Yavuz İnsanda acelecilik yaratıldı. Yakında size (azaba dair) alâmetlerimi göstereceğim. Şimdi siz acele etmeyin |
Celal Y Ld R M Insan (karakteri geregi) aceleden (acele hareket etme duygusuyla) yaratılmıstır. Size ayetlerimi gosterecegim, artık siz pek acele etmeyin |
Celal Y Ld R M İnsan (karakteri gereği) aceleden (acele hareket etme duygusuyla) yaratılmıştır. Size âyetlerimi göstereceğim, artık siz pek acele etmeyin |