Quran with English translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 37 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿خُلِقَ ٱلۡإِنسَٰنُ مِنۡ عَجَلٖۚ سَأُوْرِيكُمۡ ءَايَٰتِي فَلَا تَسۡتَعۡجِلُونِ ﴾
[الأنبيَاء: 37]
﴿خلق الإنسان من عجل سأريكم آياتي فلا تستعجلون﴾ [الأنبيَاء: 37]
Al Bilal Muhammad Et Al The human being is a creature of haste. Soon will I show you My signs, and then you will not ask Me to hasten them |
Ali Bakhtiari Nejad The human being is created from rush (and is in a hurry by nature). I am going to show you My signs, so do not ask Me to rush |
Ali Quli Qarai Man is a creature of haste. Soon I will show you My signs. So do not ask Me to hasten |
Ali Unal Humankind are by nature impatient as if made of haste, (this is why they ask derisively when the punishment with which they are threatened will come.) I will soon show you the truth of My threats, so do not ask Me to hasten it |
Hamid S Aziz Man is made of haste. I will show you My signs; but do not ask Me to hasten |
John Medows Rodwell Man," say they, "is made up of haste." But I will shew you my signs: desire them not then to be hastened |
Literal The human/mankind was created from hurry/haste/speed, I will show you My verses/evidences , so do not hurry/hasten |
Mir Anees Original Man has been created of haste . I will show you My signs, so do not ask Me to hasten |
Mir Aneesuddin Man has been created of haste . I will show you My signs, so do not ask Me to hasten |