Quran with Turkish translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 99 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿لَوۡ كَانَ هَٰٓؤُلَآءِ ءَالِهَةٗ مَّا وَرَدُوهَاۖ وَكُلّٞ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 99]
﴿لو كان هؤلاء آلهة ما وردوها وكل فيها خالدون﴾ [الأنبيَاء: 99]
Abdulbaki Golpinarli Sunlar, mabud olsalardı oraya ugramazlardı, halbuki hepsi de orada ebedidir |
Adem Ugur Eger onlar birer tanrı olsalardı oraya (cehenneme) girmezlerdi. Halbuki hepsi (tapanlar da tapılanlar da) orada ebedi kalacaklardır |
Adem Ugur Eğer onlar birer tanrı olsalardı oraya (cehenneme) girmezlerdi. Halbuki hepsi (tapanlar da tapılanlar da) orada ebedî kalacaklardır |
Ali Bulac Eger onlar (gercek) ilahlar olsalardı, ona girmeyeceklerdi. Oysa onların tumu icinde temelli kalıcıdırlar |
Ali Bulac Eğer onlar (gerçek) ilahlar olsalardı, ona girmeyeceklerdi. Oysa onların tümü içinde temelli kalıcıdırlar |
Ali Fikri Yavuz O taptıklarınız (putlar), eger ilah olsalardı, cehenneme girmezlerdi. Halbuki hepsi ebedi olarak orada kalacaklardır |
Ali Fikri Yavuz O taptıklarınız (putlar), eğer ilâh olsalardı, cehenneme girmezlerdi. Halbuki hepsi ebedî olarak orada kalacaklardır |
Celal Y Ld R M Eger bu taptıkları (putlar) gercek ilahlar olsaydı, elbette Cehennem´e varmazlardı. Hepsi de orada devamlı kalıcılardır |
Celal Y Ld R M Eğer bu taptıkları (putlar) gerçek ilâhlar olsaydı, elbette Cehennem´e varmazlardı. Hepsi de orada devamlı kalıcılardır |