×

Had these (idols, etc.) been aliha (gods), they would not have entered 21:99 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:99) ayat 99 in English

21:99 Surah Al-Anbiya’ ayat 99 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 99 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿لَوۡ كَانَ هَٰٓؤُلَآءِ ءَالِهَةٗ مَّا وَرَدُوهَاۖ وَكُلّٞ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 99]

Had these (idols, etc.) been aliha (gods), they would not have entered there (Hell), and all of them will abide therein

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لو كان هؤلاء آلهة ما وردوها وكل فيها خالدون, باللغة الإنجليزية

﴿لو كان هؤلاء آلهة ما وردوها وكل فيها خالدون﴾ [الأنبيَاء: 99]

Al Bilal Muhammad Et Al
If they had been gods, they would not have been sent there, but each one will live therein
Ali Bakhtiari Nejad
If these were (true) gods, they would not have arrived in it, and all of you remain in it forever
Ali Quli Qarai
Had they been gods, they would not have entered it, and they will all remain in it [forever]
Ali Unal
If those (false objects of their worship) had truly been gods, they would not arrive in it. Every one of them will abide therein
Hamid S Aziz
Had these been gods, they would not have come hither, but all shall dwell therein
John Medows Rodwell
Were these gods, they would not go down into it; but they shall all abide in it for ever
Literal
If those were gods, they would not (have) neared/approached it , and each/all (is) in it immortal/eternal
Mir Anees Original
Had these been gods they would not have been presented to the (hell) and each will stay in it
Mir Aneesuddin
Had these been gods they would not have been presented to the (hell) and each will stay in it
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek