Quran with Spanish translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 99 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿لَوۡ كَانَ هَٰٓؤُلَآءِ ءَالِهَةٗ مَّا وَرَدُوهَاۖ وَكُلّٞ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 99]
﴿لو كان هؤلاء آلهة ما وردوها وكل فيها خالدون﴾ [الأنبيَاء: 99]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Si estos [idolos] fueran divinidades como pretendeis no ingresarian en el; pero todos vosotros junto a lo que adorais morareis alli eternamente |
Islamic Foundation Si, realmente,(los idolos) que adoraban hubiesen sido verdaderas divinidades, no habrian entrado en el fuego; mas todos permaneceran alli eternamente |
Islamic Foundation Si, realmente,(los ídolos) que adoraban hubiesen sido verdaderas divinidades, no habrían entrado en el fuego; mas todos permanecerán allí eternamente |
Islamic Foundation Si, realmente, (los idolos) que adoraban hubiesen sido verdaderas divinidades, no habrian entrado al fuego; mas todos permaneceran alli eternamente |
Islamic Foundation Si, realmente, (los ídolos) que adoraban hubiesen sido verdaderas divinidades, no habrían entrado al fuego; mas todos permanecerán allí eternamente |
Julio Cortes Si esos hubieran sido dioses, no habrian bajado a ella. Estaran todos en ella eternamente |
Julio Cortes Si ésos hubieran sido dioses, no habrían bajado a ella. Estarán todos en ella eternamente |