Quran with Turkish translation - Surah Al-hajj ayat 42 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَثَمُودُ ﴾
[الحج: 42]
﴿وإن يكذبوك فقد كذبت قبلهم قوم نوح وعاد وثمود﴾ [الحج: 42]
Abdulbaki Golpinarli Seni yalanlarlarsa onlardan once gelip gecen Nuh, Ad ve Semud kavimleri de yalanlamıslardı |
Adem Ugur (Resulum!) Eger onlar (inkarcılar) seni yalanlıyorlarsa, (sunu bil ki) onlardan once Nuh´un kavmi, Ad, Semud (kavimleri de kendi peygamberlerini) yalanladılar |
Adem Ugur (Resûlüm!) Eğer onlar (inkârcılar) seni yalanlıyorlarsa, (şunu bil ki) onlardan önce Nuh´un kavmi, Ad, Semûd (kavimleri de kendi peygamberlerini) yalanladılar |
Ali Bulac Eger seni yalanlıyorlarsa, onlardan once Nuh, Ad, Semud kavmi de yalanlamıstı |
Ali Bulac Eğer seni yalanlıyorlarsa, onlardan önce Nuh, Ad, Semud kavmi de yalanlamıştı |
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasulum), eger seni (musrikler) tekzib ediyorlarsa, bil ki, onlardan once Nuh’un, Ad’ın ve Semud’un kavimleri de (kendi peygamberlerini) tekzib ettiler |
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasûlüm), eğer seni (müşrikler) tekzib ediyorlarsa, bil ki, onlardan önce Nûh’un, Âd’ın ve Semûd’un kavimleri de (kendi peygamberlerini) tekzib ettiler |
Celal Y Ld R M Eger seni yalanlıyorlarsa, onlardan once Nuh kavmi, Ad ve Semud kavmi, Ibrahim kavmi, Lut kavmi, Medyen halkı da yalanlamıstı ; Musa da yalanlanmıstı. Kafirlere muhlet verdim. Sonra da onları yakalayıverdim. (Bir gorsunler) benim durumu-duzeni degistirip alt-ust etmemi |
Celal Y Ld R M Eğer seni yalanlıyorlarsa, onlardan önce Nûh kavmi, Âd ve Semûd kavmi, İbrâhim kavmi, Lût kavmi, Medyen halkı da yalanlamıştı ; Musâ da yalanlanmıştı. Kâfirlere mühlet verdim. Sonra da onları yakalayıverdim. (Bir görsünler) benim durumu-düzeni değiştirip alt-üst etmemi |