Quran with Turkish translation - Surah Al-Mu’minun ayat 51 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُواْ مِنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ ﴾
[المؤمنُون: 51]
﴿ياأيها الرسل كلوا من الطيبات واعملوا صالحا إني بما تعملون عليم﴾ [المؤمنُون: 51]
| Abdulbaki Golpinarli Ey Peygamberler, yiyin temiz seyleri ve iyi islerde bulunun, suphe yok ki ben, yaptıklarınızı bilirim |
| Adem Ugur Ey Peygamber! Temiz olan seylerden yeyin; guzel isler yapın. Ben sizin yaptıklarınızı hakkıyle bilmekteyim |
| Adem Ugur Ey Peygamber! Temiz olan şeylerden yeyin; güzel işler yapın. Ben sizin yaptıklarınızı hakkıyle bilmekteyim |
| Ali Bulac Ey elciler, guzel ve temiz olan seylerden yiyin ve salih amellerde bulunun; cunku gercekten ben yapmakta olduklarınızı biliyorum |
| Ali Bulac Ey elçiler, güzel ve temiz olan şeylerden yiyin ve salih amellerde bulunun; çünkü gerçekten ben yapmakta olduklarınızı biliyorum |
| Ali Fikri Yavuz (Muhtelif zamanlarda peygamberlere soyle hitab edildi): “- Ey Rasuller! Helal seylerden yeyiniz ve salih amel isleyiniz. Cunku ben ne yaparsanız hep bilirim |
| Ali Fikri Yavuz (Muhtelif zamanlarda peygamberlere şöyle hitab edildi): “- Ey Rasûller! Helâl şeylerden yeyiniz ve salih amel işleyiniz. Çünkü ben ne yaparsanız hep bilirim |
| Celal Y Ld R M Ey peygamberler! Tertemiz yararlı helal gıdalardan yeyiniz; iyi-yararlı amellerde bulununuz. Suphesiz ki ben sizin neler yaptıklarınızı bilenim |
| Celal Y Ld R M Ey peygamberler! Tertemiz yararlı helâl gıdalardan yeyiniz; iyi-yararlı amellerde bulununuz. Şüphesiz ki ben sizin neler yaptıklarınızı bilenim |