Quran with Bosnian translation - Surah Al-Mu’minun ayat 51 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُواْ مِنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ ﴾
[المؤمنُون: 51]
﴿ياأيها الرسل كلوا من الطيبات واعملوا صالحا إني بما تعملون عليم﴾ [المؤمنُون: 51]
Besim Korkut O poslanici, dozvoljenim i lijepim jelima se hranite i dobra djela činite, jer Ja dobro znam što vi radite |
Korkut O poslanici, dozvoljenim i lijepim jelima se hranite i dobra djela cinite, jer Ja dobro znam sto vi radite |
Korkut O poslanici, dozvoljenim i lijepim jelima se hranite i dobra djela činite, jer Ja dobro znam što vi radite |
Muhamed Mehanovic O poslanici, lijepim - dozvoljenim jelima se hranite i dobra djela činite; Ja, zaista, dobro znam šta vi radite |
Muhamed Mehanovic O poslanici, lijepim - dozvoljenim jelima se hranite i dobra djela cinite; Ja, zaista, dobro znam sta vi radite |
Mustafa Mlivo O poslanici! Jedite od dobrih stvari i cinite dobro. Uistinu! Ja sam o onom sta radite Znalac |
Mustafa Mlivo O poslanici! Jedite od dobrih stvari i činite dobro. Uistinu! Ja sam o onom šta radite Znalac |
Transliterim JA ‘EJJUHA ER-RUSULU KULU MINET-TEJJIBATI WE A’MELU SALIHÆN ‘INNI BIMA TA’MELUNE ‘ALIMUN |
Islam House “O poslanici, dozvoljenim i lijepim jelima se hranite i dobra djela cinite, jer Ja dobro znam sta vi radite |
Islam House “O poslanici, dozvoljenim i lijepim jelima se hranite i dobra djela činite, jer Ja dobro znam šta vi radite |