Quran with Turkish translation - Surah An-Nur ayat 47 - النور - Page - Juz 18
﴿وَيَقُولُونَ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلرَّسُولِ وَأَطَعۡنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٞ مِّنۡهُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[النور: 47]
﴿ويقولون آمنا بالله وبالرسول وأطعنا ثم يتولى فريق منهم من بعد ذلك﴾ [النور: 47]
Abdulbaki Golpinarli Ve derler ki: Inandık Allah'a ve Peygambere ve itaat ettik, sonra da onların bir kısmı bu sozun ardından yuz cevirir ve onlar inanmıs kisiler degildir |
Adem Ugur (Bazı insanlar:) "Allah´a ve Peygamber´e inandık ve itaat ettik" diyorlar; ondan sonra da iclerinden bir gurup yuz ceviriyor. Bunlar inanmıs degillerdir |
Adem Ugur (Bazı insanlar:) "Allah´a ve Peygamber´e inandık ve itaat ettik" diyorlar; ondan sonra da içlerinden bir gurup yüz çeviriyor. Bunlar inanmış değillerdir |
Ali Bulac Onlar derler ki: "Allah'a ve elcisine iman ettik ve itaat ettik" sonra bunun ardından onlardan bir grup sırt cevirir. Bunlar iman etmis degildirler |
Ali Bulac Onlar derler ki: "Allah'a ve elçisine iman ettik ve itaat ettik" sonra bunun ardından onlardan bir grup sırt çevirir. Bunlar iman etmiş değildirler |
Ali Fikri Yavuz Bir de munafıklar: “-Allah’a ve Rasulune inandık ve itaat ettik.” diyorlar da, sonra bunun arkasından bir zumresi yuz ceviriyor. Bunlar, (kalbleriyle inanmıs) muminler degillerdir |
Ali Fikri Yavuz Bir de münafıklar: “-Allah’a ve Rasûlüne inandık ve itaat ettik.” diyorlar da, sonra bunun arkasından bir zümresi yüz çeviriyor. Bunlar, (kalbleriyle inanmış) müminler değillerdir |
Celal Y Ld R M Ikiyuzlu donekler, «biz Allah´a ve Peygamber´e iman edip buyruklarına basegdik» derler. Sonra bunun ardından onlardan bir kısmı yuzcevirirler. iste bunlar (gercek) mu´minler degillerdir |
Celal Y Ld R M İkiyüzlü dönekler, «biz Allah´a ve Peygamber´e imân edip buyruklarına başeğdik» derler. Sonra bunun ardından onlardan bir kısmı yüzçevirirler. îşte bunlar (gerçek) mü´minler değillerdir |