Quran with Turkish translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 6 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[الشعراء: 6]
﴿فقد كذبوا فسيأتيهم أنباء ما كانوا به يستهزئون﴾ [الشعراء: 6]
Abdulbaki Golpinarli Gercekten de yalanladılar, artık yakında alay ettikleri seyin haberleri gelip catacak onlara |
Adem Ugur Ustelik (ona) "yalandır" derler; fakat alay edip durdukları seylerin haberleri yakında onlara gelecektir |
Adem Ugur Üstelik (ona) "yalandır" derler; fakat alay edip durdukları şeylerin haberleri yakında onlara gelecektir |
Ali Bulac Gercekten yalanladılar; fakat, alay konusu yaptıkları seyin haberi kendilerine pek yakında gelecektir |
Ali Bulac Gerçekten yalanladılar; fakat, alay konusu yaptıkları şeyin haberi kendilerine pek yakında gelecektir |
Ali Fikri Yavuz Onlar, ısrarla Peygamberi ve Kur’an’ı yalanladılar. Fakat o istihza ettikleri Kur’an’ın dehsetli (azab) haberi kendilerine yakında gelecektir. (Bedir savasında veya kıyamette perisan olacaklardır) |
Ali Fikri Yavuz Onlar, ısrarla Peygamberi ve Kur’an’ı yalanladılar. Fakat o istihza ettikleri Kur’an’ın dehşetli (azab) haberi kendilerine yakında gelecektir. (Bedir savaşında veya kıyamette perişan olacaklardır) |
Celal Y Ld R M Cidden (onu) yalanladılar. Alaya aldıkları hususların haberi kendilerine gelecektir |
Celal Y Ld R M Cidden (onu) yalanladılar. Alaya aldıkları hususların haberi kendilerine gelecektir |