×

Ey kavmim dedi, iyilikten önce ne diye çarçabuk kötülüğü istersiniz? Ne olur, 27:46 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah An-Naml ⮕ (27:46) ayat 46 in Turkish

27:46 Surah An-Naml ayat 46 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah An-Naml ayat 46 - النَّمل - Page - Juz 19

﴿قَالَ يَٰقَوۡمِ لِمَ تَسۡتَعۡجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِۖ لَوۡلَا تَسۡتَغۡفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ ﴾
[النَّمل: 46]

Ey kavmim dedi, iyilikten önce ne diye çarçabuk kötülüğü istersiniz? Ne olur, Allah'tan yarlıganma dileseniz de merhamete layık olsanız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال ياقوم لم تستعجلون بالسيئة قبل الحسنة لولا تستغفرون الله لعلكم ترحمون, باللغة التركية

﴿قال ياقوم لم تستعجلون بالسيئة قبل الحسنة لولا تستغفرون الله لعلكم ترحمون﴾ [النَّمل: 46]

Abdulbaki Golpinarli
Ey kavmim dedi, iyilikten once ne diye carcabuk kotulugu istersiniz? Ne olur, Allah'tan yarlıganma dileseniz de merhamete layık olsanız
Adem Ugur
Salih dedi ki: Ey kavmim! Iyilik dururken nicin kotuluge kosuyorsunuz? Allah´tan magfiret dileseniz olmaz mı? Belki size merhamet edilir
Adem Ugur
Sâlih dedi ki: Ey kavmim! İyilik dururken niçin kötülüğe koşuyorsunuz? Allah´tan mağfiret dileseniz olmaz mı? Belki size merhamet edilir
Ali Bulac
Dedi ki: "Ey kavmim, neden iyilikten once kotuluk konusunda acele davranıyorsunuz? Allah'tan bagıslanma dilemeniz gerekmez mi? Umulur ki esirgenirsiniz
Ali Bulac
Dedi ki: "Ey kavmim, neden iyilikten önce kötülük konusunda acele davranıyorsunuz? Allah'tan bağışlanma dilemeniz gerekmez mi? Umulur ki esirgenirsiniz
Ali Fikri Yavuz
(Salih onlara soyle) dedi: “- Ey benim kavmim! Nicin tevbeden once azabı cabuk istiyorsunuz? Ne olur, Allah’dan magfiret dileseniz, belki merhamet olunursunuz.”
Ali Fikri Yavuz
(Salih onlara şöyle) dedi: “- Ey benim kavmim! Niçin tevbeden önce azabı çabuk istiyorsunuz? Ne olur, Allah’dan mağfiret dileseniz, belki merhamet olunursunuz.”
Celal Y Ld R M
Salih, onlara: «Ey kavmim!» dedi, «neden iyilikten once kotulugu acele istiyorsunuz? Allah´tan bagıslanmanızı dileseniz a ; ola ki rahmete eristirilirsiniz.»
Celal Y Ld R M
Sâlih, onlara: «Ey kavmim!» dedi, «neden iyilikten önce kötülüğü acele istiyorsunuz? Allah´tan bağışlanmanızı dileseniz a ; ola ki rahmete eriştirilirsiniz.»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek