Quran with Turkish translation - Surah Al-Qasas ayat 35 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجۡعَلُ لَكُمَا سُلۡطَٰنٗا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيۡكُمَا بِـَٔايَٰتِنَآۚ أَنتُمَا وَمَنِ ٱتَّبَعَكُمَا ٱلۡغَٰلِبُونَ ﴾
[القَصَص: 35]
﴿قال سنشد عضدك بأخيك ونجعل لكما سلطانا فلا يصلون إليكما بآياتنا أنتما﴾ [القَصَص: 35]
Abdulbaki Golpinarli Kardesinle dedi, kolunu kuvvetlendirecegiz ve size oylesine bir kuvvet verecegiz ki delillerimiz sayesinde size hicbir fenalıkta bulunamayacaklar; siz ve size uyanlar, ustunsunuz |
Adem Ugur Allah buyurdu: Seni kardesinle destekleyecegiz ve size oyle bir kudret verecegiz ki, ayetlerimiz (mucize yardımlarımız) sayesinde onlar size erisemiyecekler. Siz ve size tabi olanlar ustun geleceksiniz |
Adem Ugur Allah buyurdu: Seni kardeşinle destekleyeceğiz ve size öyle bir kudret vereceğiz ki, âyetlerimiz (mucize yardımlarımız) sayesinde onlar size erişemiyecekler. Siz ve size tâbi olanlar üstün geleceksiniz |
Ali Bulac (Allah) Dedi ki: "Pazunu kardesinle pekistirip guclendirecegiz; sizin ikinize de oyle bir 'guc ve yetki' verecegiz ki, ayetlerimiz sayesinde size erisemeyecekler. Siz ve size uyanlar galip olanlarsınız |
Ali Bulac (Allah) Dedi ki: "Pazunu kardeşinle pekiştirip güçlendireceğiz; sizin ikinize de öyle bir 'güç ve yetki' vereceğiz ki, ayetlerimiz sayesinde size erişemeyecekler. Siz ve size uyanlar galip olanlarsınız |
Ali Fikri Yavuz (Allah soyle) buyurdu: “-Seni, kardesinle takviye edecegiz ve size bir ustunluk verecegiz ki, onlar size erisemiyecekler (sizi olduremiyecekler). Mucizelerimizle gidin, siz ve size baglı olanlar galib geleceksiniz.” |
Ali Fikri Yavuz (Allah şöyle) buyurdu: “-Seni, kardeşinle takviye edeceğiz ve size bir üstünlük vereceğiz ki, onlar size erişemiyecekler (sizi öldüremiyecekler). Mucizelerimizle gidin, siz ve size bağlı olanlar gâlib geleceksiniz.” |
Celal Y Ld R M (Allah ona): «Pazını kardesinle takviye edip guclendirecegiz; ikinize oyle bir ustunluk verecegiz ki bu belgelerimiz karsısında size el uzatamıyacaklar. Ikiniz de, ikinize uyanlar da elbette ustunlersiniz» dedi |
Celal Y Ld R M (Allah ona): «Pazını kardeşinle takviye edip güçlendireceğiz; ikinize öyle bir üstünlük vereceğiz ki bu belgelerimiz karşısında size el uzatamıyacaklar. İkiniz de, ikinize uyanlar da elbette üstünlersiniz» dedi |