×

Fakat biz, Musa'dan sonra da nice nesiller meydana getirdik de ömürleri uzayıp 28:45 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Qasas ⮕ (28:45) ayat 45 in Turkish

28:45 Surah Al-Qasas ayat 45 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Qasas ayat 45 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَلَٰكِنَّآ أَنشَأۡنَا قُرُونٗا فَتَطَاوَلَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡعُمُرُۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيٗا فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ تَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ ﴾
[القَصَص: 45]

Fakat biz, Musa'dan sonra da nice nesiller meydana getirdik de ömürleri uzayıp gitti onların ve sen, Medyen halkı içinde oturup ayetlerimizi onlardan okumak suretiyle de bellemedin, fakat biziz onları gönderen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولكنا أنشأنا قرونا فتطاول عليهم العمر وما كنت ثاويا في أهل مدين, باللغة التركية

﴿ولكنا أنشأنا قرونا فتطاول عليهم العمر وما كنت ثاويا في أهل مدين﴾ [القَصَص: 45]

Abdulbaki Golpinarli
Fakat biz, Musa'dan sonra da nice nesiller meydana getirdik de omurleri uzayıp gitti onların ve sen, Medyen halkı icinde oturup ayetlerimizi onlardan okumak suretiyle de bellemedin, fakat biziz onları gonderen
Adem Ugur
Bilakis biz nice nesiller var ettik de, onların uzerinden uzun zamanlar gecti. Sen, ayetlerimizi kendilerinden okuyarak ogrenmek uzere Medyen halkı arasında oturmus da degilsin; aksine (onları sana) gonderen biziz
Adem Ugur
Bilakis biz nice nesiller var ettik de, onların üzerinden uzun zamanlar geçti. Sen, âyetlerimizi kendilerinden okuyarak öğrenmek üzere Medyen halkı arasında oturmuş da değilsin; aksine (onları sana) gönderen biziz
Ali Bulac
Ancak Biz bircok nesiller insa ettik de onların uzerinde (nice) omur(ler) uzayıp gecti. Ve sen Medyen halkı icinde yasayıp da ayetlerimizi onlardan okuyarak ogrenmis degilsin. Ancak (bu bilgileri sana) gonderen Biziz
Ali Bulac
Ancak Biz birçok nesiller inşa ettik de onların üzerinde (nice) ömür(ler) uzayıp geçti. Ve sen Medyen halkı içinde yaşayıp da ayetlerimizi onlardan okuyarak öğrenmiş değilsin. Ancak (bu bilgileri sana) gönderen Biziz
Ali Fikri Yavuz
Fakat biz, Musa’dan sonra bir cok ummetler yarattık da onların uzerine omur uzadı (her sey coktu). Sen Medyen halkı icinde durmus da ayetlerimizi onlardan okuyarak ogrenmis de degilsin. Ancak biz seni peygamber olarak gonderdik (ve bunları sana ogrettik)
Ali Fikri Yavuz
Fakat biz, Mûsa’dan sonra bir çok ümmetler yarattık da onların üzerine ömür uzadı (her şey çöktü). Sen Medyen halkı içinde durmuş da ayetlerimizi onlardan okuyarak öğrenmiş de değilsin. Ancak biz seni peygamber olarak gönderdik (ve bunları sana öğrettik)
Celal Y Ld R M
Fakat biz, bircok kusaklar meydana getirdik de omurleri uzayıp gitti. Ve sen onlara (Mekkeli´lere) ayetlerimizi okurken Medyen halkı arasında da ikamet eder degildin; ama (bu kıssaları anlatman icin sana bilgileri) gonderenler elbetteki biziz
Celal Y Ld R M
Fakat biz, birçok kuşaklar meydana getirdik de ömürleri uzayıp gitti. Ve sen onlara (Mekkeli´lere) âyetlerimizi okurken Medyen halkı arasında da ikamet eder değildin; ama (bu kıssaları anlatman için sana bilgileri) gönderenler elbetteki biziz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek