Quran with Turkish translation - Surah Al-Ahzab ayat 8 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿لِّيَسۡـَٔلَ ٱلصَّٰدِقِينَ عَن صِدۡقِهِمۡۚ وَأَعَدَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابًا أَلِيمٗا ﴾
[الأحزَاب: 8]
﴿ليسأل الصادقين عن صدقهم وأعد للكافرين عذابا أليما﴾ [الأحزَاب: 8]
| Abdulbaki Golpinarli Dogruların dogrulugunu sormak icin ve kafirlere, elemli bir azap hazırladık |
| Adem Ugur Allah bu sozu dogruları dogruluklarıyla sorumlu kılmak icin aldı. Kafirler icin de cok acıklı bir azap hazırladı |
| Adem Ugur Allah bu sözü doğruları doğruluklarıyla sorumlu kılmak için aldı. Kâfirler için de çok acıklı bir azap hazırladı |
| Ali Bulac Dogru olanlara dogruluk (ve baglılık)larını (Allah'ın) sorması icin. Kafirlere ise acı bir azap hazırlamıstır |
| Ali Bulac Doğru olanlara doğruluk (ve bağlılık)larını (Allah'ın) sorması için. Kafirlere ise acı bir azap hazırlamıştır |
| Ali Fikri Yavuz Allah, o sadıklara (peygamberlere kıyamette ummetleri huzurunda) sadakatlarından (tebliglerinden) sorsun diye, (kendilerinden bu saglam sozu almıstır.) Kafirler icin ise, acıklı bir azab hazırladı |
| Ali Fikri Yavuz Allah, o sadıklara (peygamberlere kıyamette ümmetleri huzurunda) sadakatlarından (tebliğlerinden) sorsun diye, (kendilerinden bu sağlam sözü almıştır.) Kâfirler için ise, acıklı bir azab hazırladı |
| Celal Y Ld R M Dogrulara sadakatlerini sormak icin (boyle yapmıstık). Kafirlere de elem verici bir azab hazırlamıstık |
| Celal Y Ld R M Doğrulara sadakatlerini sormak için (böyle yapmıştık). Kâfirlere de elem verici bir azâb hazırlamıştık |