Quran with Turkish translation - Surah Saba’ ayat 35 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَقَالُواْ نَحۡنُ أَكۡثَرُ أَمۡوَٰلٗا وَأَوۡلَٰدٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ ﴾
[سَبإ: 35]
﴿وقالوا نحن أكثر أموالا وأولادا وما نحن بمعذبين﴾ [سَبإ: 35]
Abdulbaki Golpinarli Ve biz demislerdi, mal bakımından da daha fazla mala sahibiz, evlat bakımından da toplulugumuz daha cok ve bize azap edilemez |
Adem Ugur Ve dediler ki: Biz malca ve evlatca daha coguz, biz azaba ugratılacak da degiliz |
Adem Ugur Ve dediler ki: Biz malca ve evlâtça daha çoğuz, biz azaba uğratılacak da değiliz |
Ali Bulac Ve: “Biz mallar ve evlatlar bakımından daha cogunluktayız ve bir azaba ugratılacak da degiliz” de demislerdir |
Ali Bulac Ve: “Biz mallar ve evlatlar bakımından daha çoğunluktayız ve bir azaba uğratılacak da değiliz” de demişlerdir |
Ali Fikri Yavuz Bir de (o refah duskunleri) dediler ki: “- (Ey Peygamberler), biz mallar ve cocuklar bakımından (sizden) daha fazlayız. (Allah dunyada bize bu kadar mal ihsan ettikten sonra artık ahirette) biz azaba ugratılmayız.” |
Ali Fikri Yavuz Bir de (o refah düşkünleri) dediler ki: “- (Ey Peygamberler), biz mallar ve çocuklar bakımından (sizden) daha fazlayız. (Allah dünyada bize bu kadar mal ihsan ettikten sonra artık ahirette) biz azaba uğratılmayız.” |
Celal Y Ld R M Hem diyorlar ki, «biz malca da, evladca da daha coguz ve biz azaba da ugratılacak degiliz.» |
Celal Y Ld R M Hem diyorlar ki, «biz malca da, evlâdca da daha çoğuz ve biz azaba da uğratılacak değiliz.» |