Quran with Turkish translation - Surah Saba’ ayat 36 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿قُلۡ إِنَّ رَبِّي يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[سَبإ: 36]
﴿قل إن ربي يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر ولكن أكثر الناس لا﴾ [سَبإ: 36]
Abdulbaki Golpinarli De ki: Suphe yok ki Rabbim, dilediginin rızkını bollastırır, dilediginin daraltır ve fakat insanların cogu bilmez |
Adem Ugur De ki: Rabbim, diledigine bol rızık verir ve (dilediginden) kısar; fakat insanların cogu bilmezler |
Adem Ugur De ki: Rabbim, dilediğine bol rızık verir ve (dilediğinden) kısar; fakat insanların çoğu bilmezler |
Ali Bulac De ki: "Suphesiz benim Rabbim rızkı diledigine genisletir-yayar ve kısar da. Ancak insanların cogu bilmiyorlar |
Ali Bulac De ki: "Şüphesiz benim Rabbim rızkı dilediğine genişletir-yayar ve kısar da. Ancak insanların çoğu bilmiyorlar |
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasulum, onlara) de ki: “- Rabbim diledigine rızkı genisletir, diledigine kısar. Fakat insanların cogu bilmezler (bu gercegi tasdik etmezler) |
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasûlüm, onlara) de ki: “- Rabbim dilediğine rızkı genişletir, dilediğine kısar. Fakat insanların çoğu bilmezler (bu gerçeği tasdik etmezler) |
Celal Y Ld R M De ki: Suphesiz Rabbın, rızkı diledigine genisletir ve daraltır. Ama insanların cogu (bu hikmeti) bilmezler |
Celal Y Ld R M De ki: Şüphesiz Rabbın, rızkı dilediğine genişletir ve daraltır. Ama insanların çoğu (bu hikmeti) bilmezler |