Quran with Turkish translation - Surah FaTir ayat 6 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمۡ عَدُوّٞ فَٱتَّخِذُوهُ عَدُوًّاۚ إِنَّمَا يَدۡعُواْ حِزۡبَهُۥ لِيَكُونُواْ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[فَاطِر: 6]
﴿إن الشيطان لكم عدو فاتخذوه عدوا إنما يدعو حزبه ليكونوا من أصحاب﴾ [فَاطِر: 6]
Abdulbaki Golpinarli Suphe yok ki Seytan, size dusmandır, sizde ona dusman olun. Onun taifesi, sizi yakıp kavuran ates ehli olmaya davet eder ancak |
Adem Ugur Cunku seytan, sizin dusmanınızdır, siz de onu dusman sayın. O, kendi taraftarlarını ancak ates ehlinden olmaya cagırır |
Adem Ugur Çünkü şeytan, sizin düşmanınızdır, siz de onu düşman sayın. O, kendi taraftarlarını ancak ateş ehlinden olmaya çağırır |
Ali Bulac Gercek su ki, seytan sizin dusmanınızdır, oyleyse siz de onu dusman edinin. O, kendi grubunu, ancak cılgınca yanan atesin halkından olmaga cagırır |
Ali Bulac Gerçek şu ki, şeytan sizin düşmanınızdır, öyleyse siz de onu düşman edinin. O, kendi grubunu, ancak çılgınca yanan ateşin halkından olmağa çağırır |
Ali Fikri Yavuz Hakikaten seytan (oteden beri) size dusmandır, siz de onu dusman edinin; cunku o, etrafına toplanan avanesini ancak cehennemlik olsunlar diye cagırır |
Ali Fikri Yavuz Hakikaten şeytan (öteden beri) size düşmandır, siz de onu düşman edinin; çünkü o, etrafına toplanan avanesini ancak cehennemlik olsunlar diye çağırır |
Celal Y Ld R M Muhakkak ki seytan sizin dusmanınızdır. Artık siz de onu dusman edinin. Cunku o kendi yandaslarını alev alev kopuren bir atesin yakın dostları olsunlar diye cagırır |
Celal Y Ld R M Muhakkak ki şeytan sizin düşmanınızdır. Artık siz de onu düşman edinin. Çünkü o kendi yandaşlarını alev alev köpüren bir ateşin yakın dostları olsunlar diye çağırır |