Quran with Turkish translation - Surah Ya-Sin ayat 82 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿إِنَّمَآ أَمۡرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيۡـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ﴾
[يسٓ: 82]
﴿إنما أمره إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون﴾ [يسٓ: 82]
Abdulbaki Golpinarli Emri, bir seyin yaratılmasına taalluk eder, birseyi yaratmayı dilerse ona ol der, hemen oluverir |
Adem Ugur Bir sey yaratmak istedigi zaman Onun yaptıgı "Ol" demekten ibarettir. Hemen oluverir |
Adem Ugur Bir şey yaratmak istediği zaman Onun yaptığı "Ol" demekten ibarettir. Hemen oluverir |
Ali Bulac Bir seyi diledigi zaman, O'nun emri yalnızca: "Ol" demesidir; o da hemen oluverir |
Ali Bulac Bir şeyi dilediği zaman, O'nun emri yalnızca: "Ol" demesidir; o da hemen oluverir |
Ali Fikri Yavuz Allah’ın sanı, bir seyin olmasını diledigi zaman, ona sadece “ol” demektir; o oluverir |
Ali Fikri Yavuz Allah’ın şanı, bir şeyin olmasını dilediği zaman, ona sadece “ol” demektir; o oluverir |
Celal Y Ld R M O, bir seyi (var kılmayı) dileyince, O´nun emri sadece «ol!» demesidir, o sey hemen oluverir |
Celal Y Ld R M O, bir şeyi (var kılmayı) dileyince, O´nun emri sadece «ol!» demesidir, o şey hemen oluverir |