Quran with Turkish translation - Surah An-Nisa’ ayat 10 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ أَمۡوَٰلَ ٱلۡيَتَٰمَىٰ ظُلۡمًا إِنَّمَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ نَارٗاۖ وَسَيَصۡلَوۡنَ سَعِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 10]
﴿إن الذين يأكلون أموال اليتامى ظلما إنما يأكلون في بطونهم نارا وسيصلون﴾ [النِّسَاء: 10]
Abdulbaki Golpinarli Yetimlerin mallarını zulumle yiyenler, ancak ates yerler, o mallar, karınlarında atestir adeta ve onlar, alevli atese atılacaklardır |
Adem Ugur Haksızlıkla yetimlerin mallarını yiyenler suphesiz karınlarına ancak ates tıkınmıs olurlar; zaten onlar alevlenmis atese gireceklerdir |
Adem Ugur Haksızlıkla yetimlerin mallarını yiyenler şüphesiz karınlarına ancak ateş tıkınmış olurlar; zaten onlar alevlenmiş ateşe gireceklerdir |
Ali Bulac Gercekten, yetimlerin mallarını zulmederek yiyenler, karınlarına ancak ates doldurmus olurlar. Onlar, cılgın bir atese gireceklerdir |
Ali Bulac Gerçekten, yetimlerin mallarını zulmederek yiyenler, karınlarına ancak ateş doldurmuş olurlar. Onlar, çılgın bir ateşe gireceklerdir |
Ali Fikri Yavuz Yetimlerin mallarını zulmen (haksız olarak) yiyenler karınlarına ancak bir ates yerler ve yakında alevli atese gireceklerdir |
Ali Fikri Yavuz Yetimlerin mallarını zulmen (haksız olarak) yiyenler karınlarına ancak bir ateş yerler ve yakında alevli ateşe gireceklerdir |
Celal Y Ld R M Dogrusu yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler, ancak karın dolusu ates yemis olurlar. Onlar harıl harıl yanıp yukselen bir atese gireceklerdir |
Celal Y Ld R M Doğrusu yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler, ancak karın dolusu ateş yemiş olurlar. Onlar harıl harıl yanıp yükselen bir ateşe gireceklerdir |