Quran with Turkish translation - Surah An-Nisa’ ayat 85 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿مَّن يَشۡفَعۡ شَفَٰعَةً حَسَنَةٗ يَكُن لَّهُۥ نَصِيبٞ مِّنۡهَاۖ وَمَن يَشۡفَعۡ شَفَٰعَةٗ سَيِّئَةٗ يَكُن لَّهُۥ كِفۡلٞ مِّنۡهَاۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ مُّقِيتٗا ﴾
[النِّسَاء: 85]
﴿من يشفع شفاعة حسنة يكن له نصيب منها ومن يشفع شفاعة سيئة﴾ [النِّسَاء: 85]
Abdulbaki Golpinarli Kim iyi bir sefaatte bulunursa o sefaatten payı vardır ve kim kotu bir sefaatte bulunursa ondan payı var ve Allah her seyi bilir korur |
Adem Ugur Kim iyi bir ise aracılık ederse onun da o isten bir nasibi olur. Kim kotu bir ise aracılık ederse onun da ondan bir payı olur. Allah her seyin karsılıgını vericidir |
Adem Ugur Kim iyi bir işe aracılık ederse onun da o işten bir nasibi olur. Kim kötü bir işe aracılık ederse onun da ondan bir payı olur. Allah her şeyin karşılığını vericidir |
Ali Bulac Kim, guzel bir aracılıkla aracılıkta (sefaatte) bulunursa, ondan kendisine bir hisse vardır; kim kotu bir aracılıkla aracılıkta bulunursa, ondan da kendisine bir pay vardır. Allah herseyin uzerinde koruyucudur |
Ali Bulac Kim, güzel bir aracılıkla aracılıkta (şefaatte) bulunursa, ondan kendisine bir hisse vardır; kim kötü bir aracılıkla aracılıkta bulunursa, ondan da kendisine bir pay vardır. Allah herşeyin üzerinde koruyucudur |
Ali Fikri Yavuz Kim guzel bir yardımda (sefaatte) bulunursa, ona o yardımdan bir hisse (sevab) olur. Kim de kotu bir yardım ve tavassutta bulunursa, ondan kendisine bir gunah payı vardır. Allah hersey’e hakkıyla kadir ve sahiddir |
Ali Fikri Yavuz Kim güzel bir yardımda (şefaatte) bulunursa, ona o yardımdan bir hisse (sevab) olur. Kim de kötü bir yardım ve tavassutta bulunursa, ondan kendisine bir günah payı vardır. Allah herşey’e hakkıyla kadir ve şahiddir |
Celal Y Ld R M Kim guzel bir sefaatte bulunur (hakkını savunamıyan birine sahip cıkıp haklılıgını isbatlamasını veya suc zanlılıgından kurtarmasını veya hakkının geri alınmasını saglarsa), ona, o sefaatten (sevap ve sonuc bakımından) bir pay vardır. Kim de kotu bir sefaatte bulunursa ona da (gunah ve suc bakımından) bir hisse varda. Allah, her seyi gorup gozeten ve her seye gucu yetendir |
Celal Y Ld R M Kim güzel bir şefaatte bulunur (hakkını savunamıyan birine sahip çıkıp haklılığını isbatlamasını veya suç zanlılığından kurtarmasını veya hakkının geri alınmasını sağlarsa), ona, o şefaatten (sevap ve sonuç bakımından) bir pay vardır. Kim de kötü bir şefaatte bulunursa ona da (günah ve suç bakımından) bir hisse varda. Allah, her şeyi görüp gözeten ve her şeye gücü yetendir |