Quran with Turkish translation - Surah Az-Zukhruf ayat 87 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَهُمۡ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 87]
﴿ولئن سألتهم من خلقهم ليقولن الله فأنى يؤفكون﴾ [الزُّخرُف: 87]
Abdulbaki Golpinarli Ve andolsun ki onları kim yarattı diye sorsan elbette Allah derler; artık ne diye bos seylere kapılırlar |
Adem Ugur Andolsun onlara kendilerini kimin yarattıgını sorsan elbette "Allah" derler. O halde nasıl (Allah´a kulluktan) ceviriliyorlar |
Adem Ugur Andolsun onlara kendilerini kimin yarattığını sorsan elbette "Allah" derler. O halde nasıl (Allah´a kulluktan) çeviriliyorlar |
Ali Bulac Andolsun, onlara: "Kendilerini kim yarattı?" diye soracak olsan, elbette: "Allah" diyecekler. Oyleyse nasıl olur da cevriliyorlar |
Ali Bulac Andolsun, onlara: "Kendilerini kim yarattı?" diye soracak olsan, elbette: "Allah" diyecekler. Öyleyse nasıl olur da çevriliyorlar |
Ali Fikri Yavuz (Allah’dan baskasına ibadet eden) o musriklere sorsan ki, kendilerini kim yarattı? Elbette, “Allah” derler. Oyle ise, (tevhidden) nasıl cevriliyorlar |
Ali Fikri Yavuz (Allah’dan başkasına ibadet eden) o müşriklere sorsan ki, kendilerini kim yarattı? Elbette, “Allah” derler. Öyle ise, (tevhidden) nasıl çevriliyorlar |
Celal Y Ld R M Eger onlara kendilerini kimin yarattıgını soracak olsan, elbette «Allah...» derler. O halde nasıl (Hakk´tan, O´na kulluktan) donduruluyorlar |
Celal Y Ld R M Eğer onlara kendilerini kimin yarattığını soracak olsan, elbette «Allah...» derler. O halde nasıl (Hakk´tan, O´na kulluktan) döndürülüyorlar |