Quran with Turkish translation - Surah Al-Jathiyah ayat 13 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مِّنۡهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الجاثِية: 13]
﴿وسخر لكم ما في السموات وما في الأرض جميعا منه إن في﴾ [الجاثِية: 13]
Abdulbaki Golpinarli Ve ram etmistir size, ne varsa goklerde ve ne varsa yeryuzunde, hepsi de onun rahmetindendir; suphe yok ki bunda da deliller var dusunen topluluga |
Adem Ugur O, goklerde ve yerde ne varsa hepsini, kendi katından (bir lutfu olmak uzere) size boyun egdirmistir. Elbette bunda dusunen bir toplum icin ibretler vardır |
Adem Ugur O, göklerde ve yerde ne varsa hepsini, kendi katından (bir lütfu olmak üzere) size boyun eğdirmiştir. Elbette bunda düşünen bir toplum için ibretler vardır |
Ali Bulac Kendinden (bir nimet olarak) goklerde ve yerde olanların tumune sizin icin boyun egdirdi. Suphesiz bunda, dusunebilen bir kavim icin gercekten ayetler vardır |
Ali Bulac Kendinden (bir nimet olarak) göklerde ve yerde olanların tümüne sizin için boyun eğdirdi. Şüphesiz bunda, düşünebilen bir kavim için gerçekten ayetler vardır |
Ali Fikri Yavuz Bir de goklerde ne var, yerde ne varsa hepsini (Allah) kendi katından sizin hizmetinize bagladı. Subhesiz ki bunda, dusunecek bir kavim icin ibretler var |
Ali Fikri Yavuz Bir de göklerde ne var, yerde ne varsa hepsini (Allah) kendi katından sizin hizmetinize bağladı. Şübhesiz ki bunda, düşünecek bir kavim için ibretler var |
Celal Y Ld R M Goklerde ve yerde ne varsa, hepsini kendi tarafından sizin emrinize vermistir. Suphesiz ki, bunda iyice dusunen bir millet icin acık belgeler vardır |
Celal Y Ld R M Göklerde ve yerde ne varsa, hepsini kendi tarafından sizin emrinize vermiştir. Şüphesiz ki, bunda iyice düşünen bir millet için açık belgeler vardır |