Quran with Turkish translation - Surah Al-Jathiyah ayat 28 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٖ جَاثِيَةٗۚ كُلُّ أُمَّةٖ تُدۡعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَٰبِهَا ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[الجاثِية: 28]
﴿وترى كل أمة جاثية كل أمة تدعى إلى كتابها اليوم تجزون ما﴾ [الجاثِية: 28]
Abdulbaki Golpinarli Ve gorursun ki her ummet, diz cokmus, kendi kitabına cagrılmada. O gun, ne yaptıysanız onun karsılıgını bulur, ona gore mucazata ve mukafata erisirsiniz |
Adem Ugur O gun her ummeti, diz cokmus gorursun. Her ummet kendi kitabına cagırılır, (onlara soyle denilir:) "Bu gun, yaptıklarınızla cezalandırılacaksınız |
Adem Ugur O gün her ümmeti, diz çökmüş görürsün. Her ümmet kendi kitabına çağırılır, (onlara şöyle denilir:) "Bu gün, yaptıklarınızla cezalandırılacaksınız |
Ali Bulac O gun sen, her ummeti diz ustu cokmus (veya toplanmıs) olarak gorursun. Her ummet, kendi kitabına cagrılır. "Bugun yaptıklarınızla karsılık goreceksiniz |
Ali Bulac O gün sen, her ümmeti diz üstü çökmüş (veya toplanmış) olarak görürsün. Her ümmet, kendi kitabına çağrılır. "Bugün yaptıklarınızla karşılık göreceksiniz |
Ali Fikri Yavuz Ve (Ey Rasulum), sen her ummeti toplanmıs bir halde goreceksin. Her ummet (her din sahibi) amelinin yazılı bulundugu deftere cagrılacak. (Onlara denir ki:) Bugun o islediginiz amellerin cezası size verilecek |
Ali Fikri Yavuz Ve (Ey Rasûlüm), sen her ümmeti toplanmış bir halde göreceksin. Her ümmet (her din sahibi) amelinin yazılı bulunduğu deftere çağrılacak. (Onlara denir ki:) Bugün o işlediğiniz amellerin cezası size verilecek |
Celal Y Ld R M (O gun) her ummeti dizustu cokmus gorursun ve her ummet kendi kitabına cagrılır. Bugun yapageldiginiz seylerin karsılıgını gorursunuz |
Celal Y Ld R M (O gün) her ümmeti dizüstü çökmüş görürsün ve her ümmet kendi kitabına çağrılır. Bugün yapageldiğiniz şeylerin karşılığını görürsünüz |