Quran with Turkish translation - Surah Ar-Rahman ayat 35 - الرَّحمٰن - Page - Juz 27
﴿يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ ﴾
[الرَّحمٰن: 35]
﴿يرسل عليكما شواظ من نار ونحاس فلا تنتصران﴾ [الرَّحمٰن: 35]
Abdulbaki Golpinarli Ustunuze bir ates yalımı ve erimis bakır gonderilir de kacamazsınız |
Adem Ugur Uzerinize atesten alev ve duman gonderilir de birbirinizi kurtaramaz ve yardımlasamazsınız |
Adem Ugur Üzerinize ateşten alev ve duman gönderilir de birbirinizi kurtaramaz ve yardımlaşamazsınız |
Ali Bulac Ikinizin de uzerine atesten yalın bir alev ve (bakır gibi erimis) kıpkızıl bir duman salıverilir de 'kurtulup-basaramazsınız |
Ali Bulac İkinizin de üzerine ateşten yalın bir alev ve (bakır gibi erimiş) kıpkızıl bir duman salıverilir de 'kurtulup-başaramazsınız |
Ali Fikri Yavuz (Kabirlerinizden cıktıgınız zaman) ustunuze saf atesten bir alevle, bir duman salıverilir; (ve onlar, sizi mahsere sevkederler). Onları engelleyib kurtulamazsınız |
Ali Fikri Yavuz (Kabirlerinizden çıktığınız zaman) üstünüze saf ateşten bir alevle, bir duman salıverilir; (ve onlar, sizi mahşere sevkederler). Onları engelleyib kurtulamazsınız |
Celal Y Ld R M Uzerinize dumansız bir ates ve bunaltıcı bir duman (gaz) gonderilir de artık kendinizi savunamaz ve kurtaramazsınız |
Celal Y Ld R M Üzerinize dumansız bir ateş ve bunaltıcı bir duman (gaz) gönderilir de artık kendinizi savunamaz ve kurtaramazsınız |