Quran with Turkish translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 62 - الوَاقِعة - Page - Juz 27
﴿وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ ﴾
[الوَاقِعة: 62]
﴿ولقد علمتم النشأة الأولى فلولا تذكرون﴾ [الوَاقِعة: 62]
Abdulbaki Golpinarli Ve andolsun ki ilk yaratılısı biliyorsunuz, biliyorsunuz da ne diye dusunmuyorsunuz |
Adem Ugur Andolsun, ilk yaratılısı bildiniz. Dusunup ibret almanız gerekmez mi |
Adem Ugur Andolsun, ilk yaratılışı bildiniz. Düşünüp ibret almanız gerekmez mi |
Ali Bulac Andolsun, ilk insa (yaratma)yı bildiniz; ama ogut alıp-dusunmeniz gerekmez mi |
Ali Bulac Andolsun, ilk inşa (yaratma)yı bildiniz; ama öğüt alıp-düşünmeniz gerekmez mi |
Ali Fikri Yavuz Her halde (bu dunya hayatında topraktan sonra nutfeden) ilk yaratılısınızı bildiniz. O halde (kıyamette sizi ikinci defa diriltmege kadir oldugumuzu) dusunseniz ya |
Ali Fikri Yavuz Her halde (bu dünya hayatında topraktan sonra nutfeden) ilk yaratılışınızı bildiniz. O halde (kıyamette sizi ikinci defa diriltmeğe kadir olduğumuzu) düşünseniz ya |
Celal Y Ld R M And olsun ki, siz, ilk yaratılıp ortaya cıkarılısınızı biliyorsunuzdur. Artık dusunup ibret almaz mısınız |
Celal Y Ld R M And olsun ki, siz, ilk yaratılıp ortaya çıkarılışınızı biliyorsunuzdur. Artık düşünüp ibret almaz mısınız |